Текст и перевод песни Gazapizm - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
nasıl
korunur
Как
защищены
литературные
и
художественные
произведения?
Ondan
bahsedebilir
miyiz
Можем
ли
мы
поговорить
об
этом,
милая?
Tabi
efendim
Конечно,
сударыня.
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
yazıyla
sözle
resimle
Литературные
и
художественные
произведения,
будь
то
письменные,
устные,
изобразительные,
Oyarak
heykel
gibi
düşünürseniz
bu
tür
şekillerde
oluşturulan
Вылепленные,
как
скульптуры,
если
вы
понимаете,
о
чем
я,
– все
эти
формы
искусства
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
güzel
sanatlar
ile
ilgili
olabilir
Могут
относиться
к
изобразительному
искусству,
Bilimsel
olabilir
Или
к
научному,
Tüm
bunların
korunan
çerçevenin
adı
Название
системы
их
защиты
–
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
1888
yılında
kabul
edilen
Литературные
и
художественные
произведения.
В
1888
году
была
принята
İşte
kongrede
Bern'de
bir
sözleşme
var
ki
o
sözleşme
Конвенция
в
Берне,
вот
эта
конвенция
Kongrenin
başkanı
da
Viktor
Hugo'ymuş
Председателем
конгресса
был
Виктор
Гюго,
между
прочим.
Yayımlanan
bir
eser
zaten
toplum
tarafından
görülüyor
eğer
Опубликованное
произведение,
разумеется,
видимо
обществу,
а
если
Yayınlanmamışsa
uluslar
arası
alanda
bir
büyük
yazar
Türkiye'de
Оно
не
опубликовано,
то
на
международной
арене
крупный
писатель
в
Турции
Yine
bir
büyük
yazar
ikisi
de
büyük
yazar
yine
büyük
yazar
terimi
И
другой
крупный
писатель,
оба
крупные
писатели,
опять
термин
"крупный
писатель"
Özür
dilerim
eski
terimi
mükellef
Прошу
прощения,
устаревший
термин
"обязанный"
Vergi
mükellefi
olmasına
gerek
yok
Не
обязательно
быть
налогоплательщиком.
Çok
teşekkürler
Большое
спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Murat Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.