Текст и перевод песни Gazapizm - Kafam Karışıyor
Kafam
karışıyor
düşününce
fazla
Я
смущен,
когда
думаю,
что
это
слишком
Yoksa
ben
de
biliyorum,
bu
şekilde
böyle
olmaz
Или
я
тоже
знаю,
что
это
не
так
"Öyle
olmaz,
böyle
olmaz,
nasıl
ol'cak?"
deyip
"Это
не
так,
это
не
так,
как
это
будет?"
Bunu
yazıyorsak,
beni
rahat
bırak
anla
Если
мы
пишем
это,
оставь
меня
в
покое,
пойми
Biz
bu
zamanları
boşa
harcadık
ve
hatta
Мы
потратили
это
время
впустую
и
даже
Öndeki
bi'
on
seneye
de
kan
sıçrattık
kesin
Мы,
наверное,
брызнули
кровью
на
десять
лет
впереди.
Neyse
zaten
böyle
dinliyorlar
onlar
В
любом
случае,
они
уже
так
слушают
Şarkıları
bölmüyorlar,
yalan
kimya
fizik
Песни
не
разделяют,
ложь
химия
физика
Kafam
karışıyor
düşününce
sorma
bir
şey
Я
смущен,
когда
думаю,
что
не
спрашивай
ничего
Onlar
için
fazla
cazipken
karanlık,
ben
aydınlık
aradım
Когда
я
был
слишком
привлекателен
для
них,
я
искал
темноту,
свет
Belalıydı
yalnızlık
Это
было
неприятно
одиночество
El
altından
albüm
satıp
en
azından
yaşadık
Мы
продали
альбомы
под
рукой
и,
по
крайней
мере,
жили
Yoksul
ve
düşkünü
anlatmaya
yetmiyordu
literatür
Не
хватило,
чтобы
рассказать
бедным
и
любящим
литература
Jargonu
arabeskler
ötelendi
Жаргон
арабески
были
вытеснены
Kime
küfür
bu
haykırış
ahmak?
Кто
ругается,
этот
крик,
идиот?
Onlar
senin
olmamanı
istiyorlar
bur'da,
ol'cak
Они
хотят,
чтобы
ты
не
был
здесь,
ол'Чак
Çünkü
içi
boşaltıldı
bütün
kavramların
Из-за
всех
понятий,
которые
были
опустошены
Uyuştular
en
kuytu
köşelerde
vazgeçenler
Онемели
те,
кто
сдался
в
самых
укромных
углах
Sonra
vücut
buldu
zihinlerde
çaresizlik
После
воплощения
отчаяния
в
умах
Bana
bunu
sorup
durma,
yok
bir
çare
belki
de
Не
спрашивай
меня
об
этом,
может
быть,
нет
лекарства
Neyse
düşününce
kafam
karışacak,
doruklara
sevdalan'ca'z
В
любом
случае,
я
буду
смущен,
когда
подумаю
об
этом,
мы
любим
кульминации
Bir
gülüşe
kan'ca'z
Мы
Канка
на
смех
Sonra
o
çocuklar
sokaklarda
aç
yatacak
Тогда
эти
дети
будут
лежать
голодными
на
улицах
Bir
düşüne
yan'ca'z,
dinleyip
de
taşta
Подумай,
Янька,
слушай
и
стой
в
камне.
Onlar
dünya
görüşünü
kazansalar
ne
olur?
Что
произойдет,
если
они
выиграют
мировоззрение?
Yan
sokakta
torba,
üst
katında
fuhuş
Сумка
на
боковой
улице,
проституция
на
верхнем
этаже
Statüye
tapmıyorlar
yok
cepte
bi'
kuruş
Они
не
поклоняются
статусу
ни
копейки
в
кармане
Şu
bardağı
bi'
doldur
da
konuşuruz
şunu
Налей
этот
стакан,
и
мы
поговорим
об
этом.
Nasıl
unutul'cak
bunlar?
Как
они
будут
забыты?
Bu
insanlar
izdihamdan
kopartırken
ekmeğini
Когда
эти
люди
срывают
свой
хлеб
из
слияния
Lekeledi
gururunu
üzdü
bizi
Он
запятнал
твою
гордость,
расстроил
нас
O
gün
bugün
küskün
kimi
en
afilli
hayatlara
В
тот
день
сегодня
обижены
Кими
на
самые
счастливые
жизни
Ben
de
sustum
ürkütmedim
Я
тоже
замолчал,
не
испугался
Fazla
düşününce
kafam
karışacak
şimdi
Я
буду
в
замешательстве,
если
подумаю
слишком
много.
Alacaklar
yanımızdan
en
sevilen
kardeşleri
Заберет
с
нашей
стороны
самых
любимых
братьев
и
сестер
Bir
şafak
vaktinde
silahları
ateşlenir
На
рассвете
их
оружие
стреляет
Üstümüze
yağmur
yağar,
güzel
günler
düşlenir
На
нас
идет
дождь,
мечтают
о
хороших
днях
Sonra
filizlenir
ihanet
yanı
başımızda
Потом
прорастает
предательство
рядом
с
нами
Bir
bakmışız
biz
de
su
dökmüşüz
yıllarca
Мы
пролили
воду
годами
Hegemonyasından
kurtulanlar
travmanın
Выжившие
после
гегемонии
травмы
Harcayacak
ömrünü
sevdikleri
uğruna
Потратят
жизнь
ради
своих
близких
Sonra
kapanacak
tüm
kapılar
Затем
все
двери
закроются
Yasaklanacak
bu
şarkılar
ve
üstümüze
kal'cak
Эти
песни
будут
запрещены,
и
они
будут
на
нас
Üste
üstün
alçaklar
da
bundan
nemalan'cak
Ублюдки
выше
вершины
будут
немаланом
Özgürlük
uzak,
sevda
dört
duvara
kazınacak
Свобода
далеко,
любовь
будет
выгравирована
на
четырех
стенах
Elbet
hatırlanacak
onlar
hüznümüze
ortak
olup
Конечно,
они
будут
помнить,
являются
ли
они
общими
для
нашей
печали
Sonra
yoktan
var
olacak
sorun
n'oldu?
Тогда
что
случилось
с
проблемой,
которая
будет
существовать
из
ниоткуда?
Güzel
insanların
hepsi
gitti
şimdi
yani
Теперь
все
красивые
люди
ушли,
так
что
Kahır
dolacak
yolum,
ağır
olacak
sonum
Мой
путь
к
Каиру,
мой
конец
будет
тяжелым
Biz
bunların
böyle
olmasını
istemedik
Мы
не
хотели,
чтобы
это
было
так
Mecbur
kaldık
ve
kimse
bizi
dinlemedi
Мы
были
вынуждены,
и
никто
нас
не
слушал
Çünkü
hayat
zaten
yeterince
kasvetliydi
Потому
что
жизнь
уже
была
достаточно
мрачной
Biz
insanların
kaçtığını
önlerine
getirdik
ve
geldik
Мы
принесли
перед
ними
то,
что
люди
бежали,
и
мы
пришли
Son
sözüne
gerçeğin
Истина
к
последнему
слову
"Yalan"
dedim
"hepsi.
Unut
gitsin!"
birden
"Ложь,
- сказал
я,
- все.
- Забудь
об
этом!"
разом
"Pislik
miyiz
biz?"
dedi,
sonra
silah
istedi
"Мы
придурки?"он
сказал,
а
затем
попросил
оружие
Üstümüze
düşmemişti
o
işlerin
hiçbiri
ama
gülsünler
istedik
biz
Ни
одна
из
этих
работ
не
упала
на
нас,
но
мы
хотели,
чтобы
они
смеялись
Tutuklandık
akabinde
sebepsiz
Нас
арестовали
без
причины
İşte
o
gün
ilk
kez
karışmıştı
kafam
ve
"Olmaz
böyle,
yok!"
dedim
Вот
в
тот
день
я
впервые
запутался
в
моей
голове
и
сказал:
"Не
так,
нет!"я
сказал
"Bana
böyle
anlatmadın."
dedi,
koridorlar
inledi
"Ты
не
сказал
мне
так."он
сказал,
коридоры
стонали
"N'olur,
n'olmaz,
dur!"
dedim,
gitti
"Пожалуйста,
пожалуйста,
остановись!"я
сказал,
он
ушел
İşte
o
gün
bitti
sevda
Вот
этот
день
закончился
Севда
Hiçbir
pankart
hiçbir
zaman
anlatmadı
yaşananı
asla
Ни
один
баннер
никогда
не
рассказывал
о
том,
что
произошло
Gözlerimde
yazdan
kışa
aynı
dua
Та
же
молитва
от
лета
до
зимы
в
моих
глазах
Müzik
değil
acılardır
evrensel
olan
Музыка
не
боль
универсальна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Murat Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.