Gazapizm - Memleketsiz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazapizm - Memleketsiz




Memleketsiz
Бездомный
Bu sokağın penceresi yok, tenceresi boş...
У этой улицы нет окон, кастрюля пуста...
Öyle çatık kalmış kaşım
Так нахмурились мои брови,
Hiç bir şeyim yok, hiç bir yerim yok
У меня ничего нет, ни дома, ни места,
Düşmüş yüzüm, gözlerimin altlarına bakip;
Поникшее лицо, смотрят на мои темные круги под глазами;
Sonra gülümsemek zor
А потом улыбаться сложно,
Hüzünlenmek yok, bi' sicak çay koy...
Грустить нельзя, налей мне горячего чаю...
Ellerimi avuştursam;
Если я согрею руки;
Bu soğuklar sanki bizi bir şeylere kavuşturacak, koş!
Этот холод словно нас к чему-то приведет, беги!
Avuntular yoz
Утешения гнилые,
Savruldukça boşlukta, zaman durdu;
Пока мы парили в пустоте, время остановилось;
Parkım, sokağım, memleketim bir de param yoktu
Не было у меня ни парка, ни улицы, ни родины, ни денег.
Bir sokak çocuğuna isyan oldu şarap
Вино стало бунтом беспризорника,
Birden sabah olsun diye bağırdılar onlar,
Они кричали, чтобы скорее наступило утро,
Neden duyan yoktu, elbet geçer dayan oğlum
Почему никто не слышал, потерпи, сынок, все пройдет,
Ben bu yolu seçmedim ki bu yolun sonu karanlık,
Я не выбирал этот путь, ведь конец его темный,
zamanlı kirlendikçe, gizlenecek yer arandık
Мы пачкались одновременно, искали, где спрятаться.
Bir yanım yanlızlık, bir yanım bahardı
Одна моя сторона одиночество, другая весна,
Yerim yurdum felan vardı; ışıklarım yanardı
У меня был дом, очаг; мои огни горели.
Aslında hiç birşeyin faydası yok!
На самом деле, ни от чего нет толку!
3 tarafi deniz, 4 tarafı acı dolu bir ülkede
В стране, с трех сторон окруженной морем, а с четырех болью,
Memleket mi sorun?
Родина ли проблема?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun.
Если однажды жизнь закончится, пусть у тебя будут желания, пусть.
Aslında hiç birşeyin faydası yok!
На самом деле, ни от чего нет толку!
3 tarafi deniz, 4 tarafı acı dolu bir ülkede
В стране, с трех сторон окруженной морем, а с четырех болью,
Memleket mi sorun?
Родина ли проблема?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun.
Если однажды жизнь закончится, пусть у тебя будут желания, пусть.
Bir gün kandıracak kirlenen zihinleri,
Однажды обманет загрязненные умы,
O saçma sapan yazılmış, memleket şiirleri...
Эти нелепые, написанные стихи о родине...
Ya kör oldu gözlerim, ya soluyo' renkleri, tabloların
Или ослепли мои глаза, или картины вдыхают цвета,
Abi neden kayboluyor bilincim?
Братан, почему я теряю сознание?
Bu hiz, bu telaş, bu kaygi, bu 26 yaş, erken değil mi yani?
Эта скорость, эта суета, эта тревога, эти 26 лет, разве не рано?
Kalk bi gözlerim bak
Встань, посмотри мне в глаза,
bi' sözlerime bak ve yaşlı insanlara bak
Вслушайся в мои слова и посмотри на стариков,
Kaçmış olanları anla, şartlı salınanlardan
Пойми тех, кто сбежал, из условно освобожденных,
Ne çiçeği aptal olma kalbi kırılanlara
Какой цветок, не будь глупой, тем, чьи сердца разбиты,
Ne getireceği belli olmayan güzel yarınlara
К тем прекрасным завтра, что неизвестно принесут,
Gereğinden fazla alkolü kullananlara, bir armağan olacaksa
К тем, кто злоупотребляет алкоголем, если это будет подарком,
Başladık unutmaya...
Мы начали забывать...
Zaten herkes sığdı biz sığmadık dünyaya
Все поместились в этот мир, а мы нет.
Bi gidip kollarımı kesti, anlamıştı güya beni...
Она пошла и порезала вены, якобы поняла меня...
Bir hayatı paylamıştık vefa deyip
Мы делили одну жизнь, называя это верностью,
Hangi şehire düştük şimdi, nasıldır iklim?
В какой город мы попали сейчас, какой там климат?
Aslında hiç birşeyin faydası yok!
На самом деле, ни от чего нет толку!
3 tarafi deniz, 4 tarafi acı dolu bir ülkede
В стране, с трех сторон окруженной морем, а с четырех болью,
Memleket mi sorun?
Родина ли проблема?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun
Если однажды жизнь закончится, пусть у тебя будут желания, пусть.
Aslında hiç birşeyin faydası yok!
На самом деле, ни от чего нет толку!
3 tarafi deniz, 4 tarafi acı dolu bir ülkede
В стране, с трех сторон окруженной морем, а с четырех болью,
Memleket mi sorun?
Родина ли проблема?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun...
Если однажды жизнь закончится, пусть у тебя будут желания, пусть...





Авторы: Anıl Acar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.