Текст и перевод песни Gazapizm - Zabıt 2: Boşluk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabıt 2: Boşluk
Запись 2: Пустота
Bu
nasıl
boşluk!
Что
за
пустота
эта!
Ben
heder
oldum
Я
растратил
себя,
Kalbimi
sıktım
hep,
kangren
oldu
Сердце
сжимал
постоянно,
оно
стало
гангреной.
Sarıdan
soğuktu,
maviden
koyu
Холоднее
жёлтого,
темнее
синего,
Kafamı
çevir
de
maziden
koru!
Отверни
мою
голову,
защити
от
прошлого!
Elbette
her
şeyin
tavizi
olur
da
ben
göze
aldım
bir
narsiste
sorun!
Конечно,
на
всё
можно
пойти
на
компромисс,
но
я
рискнул,
проблема
в
нарциссизме
твоём!
Dediler
karşımda,
bak
sistem
budur
Сказали
мне
в
лицо,
вот,
мол,
система
такая.
Elimde
balta,
içimde
boşluk
В
руке
топор,
в
душе
пустота,
Etrafım
orman
niçin
hep
solmuş?
Вокруг
лес,
почему
же
всё
так
увяло?
Her
yanım
insan,
kiminle
koştum?
Вокруг
меня
люди,
но
с
кем
я
бежал?
Boğuldum
suyundan
içmedim
yudum
Я
тонул
в
этой
воде,
не
выпив
ни
глотка,
Görünmez,
bilinmez,
biçilmez
boşluk!
Невидимая,
непознаваемая,
неизмеримая
пустота!
Ömrümün
yarısı
sağlıktan
hoşnut
bir
Половина
моей
жизни
была
довольна
здоровьем,
Yoksunluk
sadece
madde
mi
dostum?
Недостаток
— это
только
вещество,
дорогая?
Bitmemiş
filmler
Akdeniz
olmuş
Незаконченные
фильмы
стали
Средиземным
морем,
Kin
değil
üstümde
pak
temiz
boşluk!
Не
злоба
на
мне,
а
чистая,
незапятнанная
пустота!
Niye
sırtımdan
kanlara
doydun
ki
sofram
hep
ortada
kalkmamış,
durmuş
Почему
ты
насытилась
кровью
из
моей
спины,
когда
мой
стол
всё
ещё
накрыт,
нетронутый,
стоит?
Veda
ki
benimle
hep
tanış
olmuş
Прощание
стало
моим
постоянным
спутником,
Ben
hayır
mı
derim?
Разве
я
скажу
"нет"?
Manzaran
olsun!
Пусть
будет
пейзажем!
Bu
boşluk
olmasa
kahraman
olmuştuk,
masallar
aslında
tatlıdır
çocuk!
Если
бы
не
эта
пустота,
мы
бы
стали
героями,
сказки
ведь
сладкие,
детка!
Birlikte
yaşarım,
tanımam
demem
ki
karşımda
oturan
sırıtan
boşluk!
Я
буду
жить
с
этим,
не
скажу,
что
не
знаю,
ведь
напротив
меня
сидит
ухмыляющаяся
пустота!
Sırıtan
boşluk!
Ухмыляющаяся
пустота!
Sırıtan
boşluk!
Ухмыляющаяся
пустота!
Ben
doydum,
size
afiyet
olsun!
Я
сыт
по
горло,
приятного
аппетита
тебе!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.