Текст и перевод песни Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kesilmişse
cezam,
boşa
temyiz
Если
мой
приговор
вынесен,
апелляция
бесполезна,
Düşlerin
gereksiz,
bir
gün
değişecek
bir
şeyler
hem
de
hiç
bedelsiz
Мечты
ни
к
чему,
однажды
все
изменится,
и
совершенно
бесплатно.
Biz
de
gelicez
bir
gün
tüm
engelleri
geçtik,
Cengiz
Мы
тоже
придём
однажды,
все
преграды
пройдены,
как
Чингисхан.
Oralarda
esrarengiz
olaylar
olacak
Там
произойдут
загадочные
события.
Pa-pa-para,
kalk
polisi
ara,
FBI'ı
ara
Де-де-деньги,
вызывай
полицию,
вызывай
ФБР,
Ambulansı
ara,
itfaiyeyi
ara,
ara
düştük
yine
zara
Вызывай
скорую,
вызывай
пожарных,
снова
мы
в
беде.
Bıraksalar
çok
radikal
kararlar
alcaz
Если
бы
нас
оставили,
мы
бы
приняли
радикальные
решения.
Buca
heykelden
Otokent'e
otobandan
koysak
От
статуи
в
Будже
до
Отокента
по
автостраде
если
проложим,
Arkamızdan
korna
çalan
Ford
Connect
olcak
За
нами
будет
сигналить
Ford
Connect.
Bir
konuşsak
anlaşsak,
kim
kontak
kuracak
Если
бы
поговорили,
договорились,
кто
бы
установил
контакт?
Hiç
yoktan
pay
vercez,
iş
koycak
Из
ничего
долю
дадим,
дело
сделаем.
Bu
da
hızlı
hayat
dezavantajı,
hatta
Abuzer'den
halliceyiz
hem
vatandaşız
Это
и
есть
недостаток
быстрой
жизни,
мы
даже
хуже
Абузера,
хотя
и
граждане.
Bir
kurşun
mu
döktürsek?
Hep
bela
başım!
Может,
пулю
отлить?
Вечно
беда
на
мою
голову!
Ne
bir
servetimiz
olcak
bizim
ne
maaşımız
yatcak
Ни
состояния
у
нас
не
будет,
ни
зарплаты
не
будет.
Bi'
de
hasret
mi
sarcak?
O
gençliğin
20'sinde
kahvelerde
solcak
Ещё
и
тоска
задушит?
В
20
лет
молодость
в
кофейнях
сгниет.
Sen
de
sevdiğine,
mahallene
düşman
olcan
И
ты
станешь
врагом
своей
любимой,
своему
району.
Seni
kimse
anlamayacak,
tek
başına
kalcan
Тебя
никто
не
поймет,
останешься
один.
Gökyüzüne
bak
gözlerini
aç,
özlemeyi
bırak
Посмотри
на
небо,
открой
глаза,
перестань
тосковать.
Bir
maganda
kurşunusun
ya
da
bir
köşede
gasp
Ты
— шальная
пуля
или
ограбление
на
углу.
Bir
köşede
ailen
yok,
köşk
dediğin
park
На
углу
нет
семьи,
твой
особняк
— это
парк.
Bir
kağıda
adalet
yaz,
bir
köşede
yak
yak
Напиши
на
бумаге
"справедливость",
сожги
ее
в
углу.
Bu
aralar
asabım
ve
işlerim
kesat
В
последнее
время
мои
нервы
и
дела
в
упадке.
Put
your
hands
up,
otobanda
haze
yak
Руки
вверх,
кури
травку
на
автостраде.
Bir
gün
gelecek
her
Barack
Obama'dan
lanet
yağacak
Придет
день,
и
проклятия
посыплются
на
каждого,
как
на
Барака
Обаму,
Ve
suratına
kezzap
И
кислота
в
лицо.
Psikolojimiz
bozulmuş
arkadaşlar,
A$AP
Rocky'yi
gangsta
Наша
психика
расстроена,
друзья,
есть
те,
кто
считает
A$AP
Rocky
гангстером,
Sananlar
var
ama
sokakta,
yanından
geçer
kasaplar
Но
на
улице
мимо
него
проходят
мясники.
Bize
anlatılan
aynı
masallar
Нам
рассказывают
одни
и
те
же
сказки.
What's
up,
lan?!
В
чём
дело,
а?!
Hemen
kalk
masamdan,
paranı
yüzüme
vurursan
kasandan
Вставай
немедленно
из-за
моего
стола,
если
ты
будешь
размахивать
деньгами
из
своего
сейфа
перед
моим
лицом,
Olursun
bas
baya
yanımda
köpek
yok,
olsaydı
gerek
duyardım
tasmaya
Ты
станешь
просто
никем.
У
меня
нет
собаки,
если
бы
была,
мне
бы
пригодился
поводок.
Beni
de
kasma
ya
Не
напрягай
меня.
Kardeşlerimle
gelecem
siz
köpekleri
asmaya
Я
приду
с
моими
братьями
вешать
вас,
собак.
Asya'ya,
Avrupa'ya,
NASA'ya
ateş
edelim
istersen
mafyaya
Давай
откроем
огонь
по
Азии,
Европе,
НАСА,
если
хочешь,
по
мафии.
Laf
ya,
ağızdan
bir
kere
çıkar,
benim
evime
gelirsen
babana
bi'
kere
Слово
— раз
из
уст.
Придешь
ко
мне
— твоему
отцу
разок
Sıkar
giderim,
biliderim
in
derim,
rap
dediğin
dilini
keseyim
Всажу
и
уйду.
Знаю,
говорю,
рэп,
язык
отрежу
тебе.
Beni
delirtmeyin
sokakları
geri
verin
Не
сводите
меня
с
ума,
верните
улицы.
Esiri
miyiz
para
ya
da
maddelerin?
Разве
мы
рабы
денег
или
веществ?
Beynini
sikeyim
rüyandaki
caddelerin
Трахну
твой
мозг,
улицы
из
твоих
снов.
Hayat
dediğin
toz
pembe
değil
Жизнь
не
сказка.
Arkadaşlarını
iyi
seç
ve
kimseye
güvenmeyin
Выбирайте
друзей
carefully
и
никому
не
доверяйте.
Yıldızlara
yakın
şehre
uzak,
hayalleri
çürüten
bir
bodrum
katta
tuzak
Близко
к
звездам,
далеко
от
города,
ловушка
в
подвале,
где
гниют
мечты.
Sabah
olmayacak
kalk,
kaldırım
taşları
arasından
kan,
sokak
lambası
patlak
Утро
не
наступит,
вставай,
кровь
между
булыжниками,
уличный
фонарь
разбитый.
Uzaklaş
ordan,
ışığa
doğru
koşcan
soldan
Уходи
оттуда,
беги
к
свету
слева,
Ara
sokakta
beyaz
Toros,
sellektör,
korkcan
На
переулке
белый
Toros,
селектор,
ты
боишься.
Bir
deparla
korna
С
гудком
на
полной
скорости.
Hiçbir
suçun
yoksa
bile
yakalayıp
voltaj
Даже
если
ты
не
виновен,
тебя
поймают
и
поджарят.
Biraz
akcak
oktav,
köşeyi
dön
kameraya
gülümse
Немного
октав
прольется,
поверни
за
угол,
улыбнись
в
камеру.
Günün
tek
aksiyonu,
sakla
yüzün
görüncek
Единственное
действие
за
день,
спрячь
лицо,
оно
будет
видно.
Ellerin
cebinde,
başka
hiçbir
şey
yok,
gözün
pek
Руки
в
карманах,
больше
ничего
нет,
взгляд
острый.
Kahkahalar
duycan,
oysa
hiçbir
şey
yok
gülüncek
Ты
услышишь
смех,
хотя
ничего
смешного
нет.
Hasbelkader
gün
yüzüne
çıksan
Если
вдруг
увидишь
дневной
свет,
Gözlerin
kamaşcak
geri
karanlığa
koşcan
Твои
глаза
будут
ослеплены,
ты
побежишь
обратно
во
тьму.
Hayallerinde
görüntü
yok
bir
temassızlık
ol'cak
В
твоих
мечтах
нет
изображения,
будет
потеря
связи.
(Dönsen
de
kurtulmıycan,
bir
de
haksızlık
olcak)
(Даже
если
вернешься,
не
спасешься,
еще
и
несправедливость
будет.)
Bir
gün
biz
de
dersek
yenildik
Если
однажды
мы
скажем,
что
проиграли,
O
zamana
kadar
koşup
yorulmayan
eğilsin,
şimdi
До
тех
пор
пусть
склонится
тот,
кто
бежит
и
не
устает,
сейчас.
Boğazımızdaki
halat
gerildi,
bu
sokaktan
ileri
Веревка
на
нашей
шее
натянулась,
дальше
по
этой
улице
O
düğmeni
gasp
edecek
birileri
Кто-то
захватит
эту
кнопку.
Yaz
bi'
kenara
bütün
bunları
Запиши
все
это
где-нибудь.
Ağır
uykusundan
uyanmayan
günü
kurtarır
Тот,
кто
не
просыпается
от
тяжелого
сна,
спасает
свой
день.
Bir
kasvete
mahkum
onlar
görüş
sonrası
Они
обречены
на
уныние
после
встречи.
İhtiyaçtan
fazlasında
gözün
olmasın
Не
смотри
на
то,
что
тебе
не
нужно.
Karanlık
kafanıza
aydınlığı
çaksın
Пусть
свет
проникнет
в
вашу
темную
голову.
Kimi
zaman
ürküyorsun,
bazen
bıçaksın
Иногда
ты
пугаешься,
иногда
ты
нож.
Kaçacan,
Çado
gelip
sana
delik
açacak
Ты
убежишь,
Чадо
придет
и
продырявит
тебя.
Kafandan
full
cap'ini
alacak
Снимет
с
тебя
всю
твою
кепку.
Wiz
Khalifa
Kuruçay'a
giremez
Wiz
Khalifa
не
может
войти
в
Куручай.
Diss
kafana
mermi
gibi
inemez,
bu
yüzden
sit,
piç
Дисс
не
может
попасть
тебе
в
голову,
как
пуля,
поэтому
сиди,
сука.
Polis
bize
pek
şapşik,
yek
kankin
mapusta
Полиция
считает
нас
дурачками,
твой
лучший
друг
в
тюрьме.
Sen
burada
ne
arıyon
sahi?
Что
ты
здесь
делаешь
вообще?
Dahiyiz
sokakta,
abileri
tokatla
Мы
гении
на
улице,
даем
пощечины
старшим.
Anarşiste
selam
ver
Kızıldere
Tokat'ta
Передай
привет
анархисту
в
Кызылдере,
Токат.
İzmir'de
konakla
Kemeraltı
Konak'ta
Остановись
в
Измире,
Кемералты,
Конак.
Baliciden
dayak
ye,
yatıyor
mu
sigortan
Получи
от
барыги,
есть
ли
у
тебя
страховка?
Aç
orta
Gazapizm
rövaşatam
doruktan
Открывай,
Gazapizm,
мой
триумф
на
пике.
Uçuyoruz
kanatsız
rahatta,
üşüyorsun
görünce
Мы
летим
без
крыльев,
спокойно,
ты
дрожишь,
когда
видишь.
Ağzımızda
ateşten
canavar
sandığın
cuğara
Во
рту
огненный
монстр,
который
ты
считаешь
сигаретой.
Bu
aralar
kural
dışı
şuur,
yeni
buluş
В
последнее
время
вне
закона
сознание,
новое
изобретение.
Şuralarda
bir
yerlerde
bela
seni
bulur
Где-то
здесь
тебя
найдет
беда.
Cehenneme
turum,
sikeyim
para
pulu
Мой
путь
в
ад,
к
черту
деньги.
Kara
para
vurup
yara
verip
Richie
Rich'e
Ударив
грязными
деньгами
и
ранив
Ричи
Рича,
Dikçem
evi
dağa
taşa,
abeciye
olma
maşa
Построю
дом
в
горах,
на
камнях,
не
будь
марионеткой
у
авторитета.
Solingen'im
hazır
maça,
hırsızlara
kulak
tıka
Мой
Solingen
готов
к
матчу,
закрой
уши
от
воров.
Öğrenciye
gözaltı,
yaka
paça,
kalbim
buna
yara
açar
Задержание
студента,
за
шкирник,
мое
сердце
разрывается
от
этого.
Mavzerim
cahile
ateş
saçar
Мой
маузер
извергает
огонь
на
невежд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.