Gazapizm, Zeze & Çağrı Sinci - Borandan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazapizm, Zeze & Çağrı Sinci - Borandan




Borandan
Сквозь буран
Bu misyonun kaypaklığı bak açtı başına
Эта миссия, моя дорогая, со своей коварностью, смотри, какие проблемы тебе принесла,
Akar iltihap yarandan yaşlandıkça açılan
Течет гной из твоей раны, которая с каждым годом все больше раскрывается.
Terse dön'cek dünya algılamak zorlaşacak
Мир перевернется, и тебе станет трудно воспринимать его,
Eski kulağı kesikler de şimdi aklı oynatacak
Даже старые пройдохи начнут сходить с ума.
Yeter ağlama bak gündüz oldu kamyon çarptı dümdüz olduk
Хватит плакать, смотри, наступил день, в нас врезался грузовик, мы разлетелись вдребезги.
Bana baston lazım yüklü omzum
Мне нужна трость, плечи мои отягощены,
Sanki mutluyduk da falso alıp üzgün olduk
Будто мы были счастливы, а потом сфальшивили и загрустили.
Bir kardeşim menzilde yüz gün durup mümin oldu
Один мой брат провел сто дней в уединении и стал верующим,
Hayır bilgin olsun yani onu madde yordu
Нет, знай, это вещество его измотало,
Bir gün madde bulun diye kendisine jilet vurdu
Однажды он полоснул себя лезвием, чтобы найти это вещество.
Ondan sonra kalktık amatemde volta durdu
После этого мы поднялись, он остановился на любительском уровне,
Çıktığında sanki böyle alınmıştı ruhu
Когда он вышел, казалось, будто его душа была похищена.
Yani bunlar keyif veya seçim değil
Знаешь, это не удовольствие и не выбор,
Peşindeyiz bir şeylerin ancak hiç iyi değil biçimleniş
Мы гонимся за чем-то, но это формируется совсем нехорошо.
Gözümün gördüğünü anlatmaya korktuğumdan
Я боюсь рассказывать то, что видят мои глаза,
Nasıl diy'im "Geçer hepsi!" yiterken gençliğim?
Как мне сказать "Все пройдет!", когда моя молодость угасает?
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.
Dert yürüdü boşlukta kafamı hayli hoş tutmak
Беда прошлась по пустоте, чтобы хоть как-то развеселить меня,
Bak büyüdüm sanki büyü. Ne bu sihir bu gürültü?
Смотри, я вырос, будто заклинание. Что это за волшебство, этот шум?
Odam doldu yankılarla başkasından kalan şarkılarla
Моя комната наполнилась эхом, песнями, оставленными другими,
Sefil bu rüyalar
Эти жалкие сны,
Kimin bu dualar, duvarlar?
Чьи это молитвы, стены?
Doğada yalan var felaket falanlar
В природе есть ложь, бедствия и прочее,
Işıklar sönecekse birileri ölecekse
Если свет погаснет, если кто-то умрет,
Eğer buna değecekse korkaklar ölecek
Если это того стоит, то трусы умрут.
Tamam benim normal olmadığım kesin
Хорошо, я точно ненормальный,
Fakat senin burjuvanda kesilecek nefesin
Но у твоего буржуа перехватит дыхание.
Rüzgârlar essin mal mülk meselesi
Пусть дуют ветры, вопрос имущества,
Değişecekse mevsimler bahar parasız gelsin
Если времена года сменятся, пусть весна придет без денег.
Sefaletin içinde maddeyle atılan bu kahkaha
Этот смех, вызванный веществом среди нищеты,
Ve böyle dinledikçe dışlar seni akraban
И слушая это, твоя родня отворачивается от тебя.
Lan bak bana (Kalk!)
Эй, смотри на меня (Вставай!),
Uykular ve rüyalar hepsi taklada
Сны и грёзы все кувырком.
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.
Hayatın karanlıkta başladığı sokaklardan gökyüzüne
Из улиц, где жизнь начинается во тьме, к небу,
Bir merdiven inşa edip tırman'ca'z bi' gün?
Мы когда-нибудь построим лестницу и поднимемся?
Yoksa her gün başka hayallerden her gün başka saatlerde
Или каждый день из разных мечтаний, каждый день в разное время,
Vazgeçmekten bıkıp birden tırlat'ca'z bütün?
Устав отказываться, вдруг сойдем с ума все?
Yalnız günü kurtaracaktık ürün ol'ca'z birden
Мы просто хотели пережить день, а вдруг стали товаром,
"Ben üniforma sevmem." dedim yanlış anladın sen
не люблю униформу", сказал я, ты меня неправильно поняла.
Bilincimin kölesiyken tek başıma yalnız hâlde
Будучи рабом своего сознания, в одиночестве, один,
Hatıra koleksiyonlarımla çok sabahladım ben
Я встретил много рассветов со своими коллекциями воспоминаний.
Sürekli güncellenen karekterler arasından araklanan
Среди постоянно обновляющихся персонажей, украденные
İmajlara sahip bir çok kız ve erkek arkadaş
Образы, которыми обладают многие мои подруги и друзья,
Biz öyle arkadan bakıp dururken aynadan
Пока мы так смотрели сзади в зеркало,
Yansımamızı gördük çevir bir sayfa daha
Мы увидели свое отражение, переверни еще одну страницу.
Çelik kadar soğuk, yüzüm kadar gri karanlık
Холодный, как сталь, серый, как мое лицо, тьма,
Güneş sabah doğup hayatı aydınlatsın artık
Пусть солнце взойдет утром и осветит жизнь наконец.
Söyledim ya yaşlıyım, yüzüm seni aldatmasın
Я же говорил, что я старый, пусть мое лицо тебя не обманывает,
Sıkıntılıydık biz, her yıl 3 yaş aldık
Нам было тяжело, мы старели на 3 года каждый год.
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.
Geçtim borandan kardan
Я прошел сквозь буран и снег,
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Выйдя из темной дороги, ты не сможешь пройти мимо возлюбленной,
Fikrini arasan da darda
Даже если будешь искать совета в беде,
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Такая ненависть, что если мы с ней справимся, то выберемся из этой трусости.





Авторы: Anıl Murat Acar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.