Gazapizm feat. Boykot - İnsanlar Ölü - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gazapizm feat. Boykot - İnsanlar Ölü




İnsanlar Ölü
People Are Dead
Gökyüzünden düşmenize aktivizm sebep
Activism is the reason you fall from the sky, love
Global bir dünya isteyenler akdenize gider
Those who want a global world go to the Mediterranean
Nevzat çelik de belki ülkesini sever bir gün
Maybe Nevzat Celik will love his country one day too
Üstünüzde ahı bugünlere kinle güler
The curse upon you laughs at these days with hatred
Güneydoğusuna savaş ekilen bir memleketin
In a land where war is sown in the Southeast
Batısının göç alması çok mu abes hocam
Is it so absurd for the West to receive migration, professor?
Guantanamoya ağlayıp da diyarbakıra susan
Those who cry for Guantanamo but remain silent for Diyarbakir
Bir gün konuşacaksa uyananlar boğazından tutar
Will be held by the throat by those who awaken and speak out one day
Ana dilde eğitim yasak ne şarkısı
What song is forbidden in the mother tongue?
Ama malatyadan çıkma yola yollar yanar
But the roads out of Malatya are burning, my dear
Serdar ortaç sonrasında yüz binlere pop yapar
Serdar Ortac makes pop for hundreds of thousands after that
Ertuğrul özkök o gün en şerefsiz yazar
Ertugrul Ozkok is the most dishonorable writer that day
Modern ve devrimci bir ayaklanma haziranda başlar
A modern and revolutionary uprising begins in June
Yaz aşkımız toma bir de gazlar
Our summer love is tear gas and water cannons
İzmir çocukları anarşizmi yoktan var eder
The children of Izmir create anarchism from nothing
Argo izmir geleceğe boykot vaat eder
Argo Izmir promises a boycott to the future
İnsanlar ölü
People are dead
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
At least as much as you, at least as much as me, buried in this dead country
İnsanlar ölü
People are dead
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
The artist is dead, the warrior is dead, the socialist is dead, the activist is dead
İnsanlar ölü
People are dead
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Silence the speaker, kill the achiever, anarchist wait for your visitation day
İnsanlar ölü
People are dead
Direnenler sürgün
The resisters are exiled
İnsanlar ölü
People are dead
Hepsi ölü
They are all dead
Sivasta duman tüter sıvazlanır sakal
Smoke billows in Sivas, beards are stroked
Yirmi sene sonra olur bakan
Twenty years later, he becomes a minister
Beş yüz sene sonra bedrettini asan
Five hundred years later, the one who hanged Bedrettin
Zihniyetin primi yaptı yaptı tavan aman sorgulaman yasak burda doğrulanan yalan
The mentality's premium hit the ceiling, questioning is forbidden here, the lie is confirmed
Memleketimde insanlar bir manzara uzakta
In my country, people are a distant landscape
Hepimiz tutsaksak tel örgülü çevrili çocuklar gibi
We are all prisoners, like children surrounded by barbed wire
Nazım gibi yılmaz güney gibi vatan hasretiyle yanar barikatlar sokakta
Like Nazim, unwavering, like Guney, burning with homesickness, barricades are in the streets
Gecenin körü gökyüzü dahil tüm siyahlar ayakta
In the dead of night, all the blacks, including the sky, are standing
Mandeladan sonra kimse barış da yakmaz
After Mandela, no one will light the peace either
Prefabriklerin ömrü kaç hafta
The lifespan of prefabs is a few weeks
Van komple ayazdayken ruhun kaç derecede yanmakta
While Van is completely freezing, at what degree is your soul burning?
Sabahın sahibi var adı hasan ferit
The morning has an owner, his name is Hasan Ferit
Gülüşünde kan izi var bir gün çıkar gelir
There's a trace of blood in his smile, one day he'll come out
Düzenin tam kalbinde açılınca gedik
When the gap opens in the heart of the order
Üşür ölüm bile düşer karşısında yenik
Even death will shiver and fall defeated before him
İnsanlar ölü
People are dead
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
At least as much as you, at least as much as me, buried in this dead country
İnsanlar ölü
People are dead
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
The artist is dead, the warrior is dead, the socialist is dead, the activist is dead
İnsanlar ölü
People are dead
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Silence the speaker, kill the achiever, anarchist wait for your visitation day
İnsanlar ölü
People are dead
Direnenler sürgün
The resisters are exiled
İnsanlar ölü
People are dead
Hepsi ölü
They are all dead
Kan üstünde lafla gemi yürütürler yalanla
They sail ships on blood with words, with lies
Ve çıkıp der ki utanmadan artık analar ağlamaz
And he comes out and says shamelessly that mothers no longer cry
Anne ayvalıtaş bak öldü gitti kahırdan
Mother Ayvalitas, look, she died of grief
Tüm bunları hesabı ise elbet bir gün sorulacak
The account of all this will be asked one day
Farkındaydı çocuk vuran gördü yakın mesafeden
The child who shot was aware, saw it from close range
Kapsül patlar helak eder on dördünde esarete
The capsule explodes and destroys, into slavery at fourteen
Mahkum olur berkin elvan ekmek almak felakete
Berkin Elvan is sentenced to buy bread, a disaster
Neden oldu sonra bir kaç gazete yazdı nezaketen
Then why did a few newspapers write about it out of courtesy
Sürgün edilir insanlar vatanından yokluğa
People are exiled from their homeland to nothingness
Milyar kişi yatarken kimse doymaz tokluğa
While billions go to bed hungry, no one is satisfied with satiety
Kin doğurdu topluma kim buyurdu sormayacaksın
Who commanded hatred into society, you won't ask
Kan gölünün ortasından gelen sesi duymayacağız
We will not hear the voice coming from the middle of the lake of blood
Nasıl duymuyorsak bunu altındalar komple karın
How can we not hear this, they are completely under the snow
Devlet yardım toplar para mermi olup yankılanır
The state collects aid, money echoes as bullets
Onca hayat kaldı yarım bu yüzden anlayacağın
So many lives left half, that's why you'll understand
Umutları yarın değil sonrası yarınların
Their hopes are not for tomorrow, but for the day after tomorrow
İnsanlar ölü
People are dead
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
At least as much as you, at least as much as me, buried in this dead country
İnsanlar ölü
People are dead
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
The artist is dead, the warrior is dead, the socialist is dead, the activist is dead
İnsanlar ölü
People are dead
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Silence the speaker, kill the achiever, anarchist wait for your visitation day
İnsanlar ölü
People are dead
Direnenler sürgün
The resisters are exiled
İnsanlar ölü
People are dead
Hepsi ölü
They are all dead






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.