Gazapizm feat. Boykot - İnsanlar Ölü - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazapizm feat. Boykot - İnsanlar Ölü




Gökyüzünden düşmenize aktivizm sebep
Причина активности, чтобы упасть с неба
Global bir dünya isteyenler akdenize gider
Те, кто хочет глобального мира, отправляются в Средиземное море
Nevzat çelik de belki ülkesini sever bir gün
Невзат Челик тоже, может быть, любит свою страну в один прекрасный день
Üstünüzde ahı bugünlere kinle güler
Ахи смеется над вами с обидой на сегодня
Güneydoğusuna savaş ekilen bir memleketin
Родина, посеянная войной на юго-востоке
Batısının göç alması çok mu abes hocam
Слишком ли абсурдно, что Запад получает иммиграцию
Guantanamoya ağlayıp da diyarbakıra susan
Гуантанамоя плачет и диярбакира Сьюзан
Bir gün konuşacaksa uyananlar boğazından tutar
Если он когда-нибудь заговорит, те, кто проснется, схватят его за горло
Ana dilde eğitim yasak ne şarkısı
Какая песня запрещена для обучения на родном языке
Ama malatyadan çıkma yola yollar yanar
Но дороги к выходу из Малатьи горят
Serdar ortaç sonrasında yüz binlere pop yapar
Сердар Ортач делает поп до ста тысяч после
Ertuğrul özkök o gün en şerefsiz yazar
Эртугрул Озкок-самый бесчестный писатель в тот день
Modern ve devrimci bir ayaklanma haziranda başlar
Современное и революционное восстание начинается в июне
Yaz aşkımız toma bir de gazlar
Наша летняя Любовь Тома де газы
İzmir çocukları anarşizmi yoktan var eder
Дети Измира имеют анархизм из ниоткуда
Argo izmir geleceğe boykot vaat eder
Арго Измир обещает бойкотировать будущее
İnsanlar ölü
Люди мертвы
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
Похоронен в этой стране так же мертвым, как и ты, по крайней мере, как и я
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
Художник мертвый воин мертвый социалист активист мертвый
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Заткни того, кто говорит, убей того, кто преуспел, жди анархиста день зрения
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Direnenler sürgün
Те, кто сопротивлялся изгнанию
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Hepsi ölü
Они все мертвы
Sivasta duman tüter sıvazlanır sakal
Сиваста дым табак гладит бороду
Yirmi sene sonra olur bakan
Двадцать лет спустя это будет министр
Beş yüz sene sonra bedrettini asan
Пятьсот лет спустя, который повесил бедреттини
Zihniyetin primi yaptı yaptı tavan aman sorgulaman yasak burda doğrulanan yalan
Менталитет сделал премию сделал потолок Аман вам запрещено допрашивать здесь подтвержденная ложь
Memleketimde insanlar bir manzara uzakta
Люди в моем родном городе далеко от пейзажа
Hepimiz tutsaksak tel örgülü çevrili çocuklar gibi
Мы все в плену, как дети, окруженные проволочной сеткой
Nazım gibi yılmaz güney gibi vatan hasretiyle yanar barikatlar sokakta
Назим, как Йылмаз юг, как тоска по родине горит баррикады на улице
Gecenin körü gökyüzü dahil tüm siyahlar ayakta
Все черные стоят, включая слепое небо ночи
Mandeladan sonra kimse barış da yakmaz
Никто не сжигает мир после Манделы
Prefabriklerin ömrü kaç hafta
Сколько недель жизни сборных
Van komple ayazdayken ruhun kaç derecede yanmakta
Сколько градусов твоя душа горит, когда Ван полный морозный
Sabahın sahibi var adı hasan ferit
Владелец утра получил имя Хасан Ферит
Gülüşünde kan izi var bir gün çıkar gelir
На его улыбке след крови, и однажды он выйдет
Düzenin tam kalbinde açılınca gedik
Когда он открывается прямо в сердце порядка, разрыв
Üşür ölüm bile düşer karşısında yenik
Холодная смерть даже падает перед лицом поддаваться
İnsanlar ölü
Люди мертвы
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
Похоронен в этой стране так же мертвым, как и ты, по крайней мере, как и я
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
Художник мертвый воин мертвый социалист активист мертвый
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Заткни того, кто говорит, убей того, кто преуспел, жди анархиста день зрения
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Direnenler sürgün
Те, кто сопротивлялся изгнанию
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Hepsi ölü
Они все мертвы
Kan üstünde lafla gemi yürütürler yalanla
Они управляют кораблем с кровью и лгут
Ve çıkıp der ki utanmadan artık analar ağlamaz
И он выходит и говорит, что без стыда матери больше не плачут
Anne ayvalıtaş bak öldü gitti kahırdan
Мать айвалиташ бак умерла ушла из Каира
Tüm bunları hesabı ise elbet bir gün sorulacak
Конечно, когда-нибудь вас спросят, Если вы рассчитываете все эти вещи
Farkındaydı çocuk vuran gördü yakın mesafeden
Он знал, что мальчик стрелял, видел с близкого расстояния
Kapsül patlar helak eder on dördünde esarete
Капсула взрывается и погибает в рабстве в четырнадцать
Mahkum olur berkin elvan ekmek almak felakete
Осужденный Беркин Эльван получает хлеб от катастрофы
Neden oldu sonra bir kaç gazete yazdı nezaketen
Почему это произошло после того, как несколько газет написали любезно
Sürgün edilir insanlar vatanından yokluğa
Люди, которые изгнаны из Родины в отсутствие
Milyar kişi yatarken kimse doymaz tokluğa
Никто не насыщается сытостью, когда миллиард человек лежит голодным
Kin doğurdu topluma kim buyurdu sormayacaksın
Ты не спросишь, кто приказал обществу, которое породило ненависть
Kan gölünün ortasından gelen sesi duymayacağız
Мы не услышим звук, исходящий из середины кровопролития
Nasıl duymuyorsak bunu altındalar komple karın
Как мы этого не слышим, они под полной женой.
Devlet yardım toplar para mermi olup yankılanır
Государственная помощь собирает денежные пули и перекликается
Onca hayat kaldı yarım bu yüzden anlayacağın
Все эти жизни остались наполовину, так что ты понимаешь
Umutları yarın değil sonrası yarınların
Перспективы не завтра, а после завтрашнего дня
İnsanlar ölü
Люди мертвы
En az senin kadar en az benim kadar ölü bu ülkeye gömülü
Похоронен в этой стране так же мертвым, как и ты, по крайней мере, как и я
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Sanatçısı ölü savaşçısı ölü sosyalisti aktivisti ölü
Художник мертвый воин мертвый социалист активист мертвый
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Konuşanı sustur başaranı öldür anarşiste bekle görüş günü
Заткни того, кто говорит, убей того, кто преуспел, жди анархиста день зрения
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Direnenler sürgün
Те, кто сопротивлялся изгнанию
İnsanlar ölü
Люди мертвы
Hepsi ölü
Они все мертвы






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.