Текст и перевод песни Gazapizm feat. Yener Çevik - Kalk Yataktan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalk Yataktan
Вставай с кровати
Sis
çöker,
ah
çok
güzel
Туман
опускается,
ах,
как
красиво,
Yaşıyoruz
öylece
hasbelkader
Живем
как-то
так,
волей
судьбы.
Kim
boynumda
tasmam
var
der
Кто
скажет,
что
на
моей
шее
ошейник,
Donla
karanfız
kas
bol
herkes
В
трусах,
темноволосые,
мышцы
накачаны,
все
крутые.
Yaprak
dök'cek
bahçeme
sürekli
loş
ve
de
gri
Листья
падают
в
мой
сад,
постоянно
тусклый
и
серый,
Yok
papik,
koş
geri
geri,
çok
şekil,
rapçiler
gibi
Нет
тапочек,
беги
назад,
очень
стильно,
как
рэперы.
Bak
bizi
anlayanlar
var
anlamayanlara
anlatacaklar,
kanmayacaklar
Смотри,
есть
те,
кто
нас
понимает,
они
расскажут
тем,
кто
не
понимает,
они
не
купятcя.
"Bu
gerçek!"
diyip
kalkmayacaklar,
o
koltuktan
sana
nah
yapacaklar
Сказав:
"Это
правда!",
не
встанут
с
этого
дивана,
покажут
тебе
оттуда
фигу.
Ayık
ol
bak
çok
kazanacaksın,
akınca
kan
Будь
осторожен,
много
заработаешь,
когда
кровь
закипит.
Uzaktan
bakmıy'ca'n
yakında
kal
Не
будешь
смотреть
издалека,
останешься
рядом.
Çünkü
böylesi
yeraltında
var
Потому
что
такое
есть
в
андеграунде.
Kalk
bi'
dakika
kaldı
Вставай,
минута
осталась.
Bak
didaktik
yazdık
kafa
tarz
Смотри,
дидактично
написали,
стильно.
Tüm
kozları
kaybeden
Тот,
кто
потерял
все
козыри,
Bir
gün
herkesi
patlatır
Однажды
взорвет
всех.
Kalk
yataktan
artık
Вставай
с
кровати,
давай!
Kimi
şafakta
baskın
yiyecek
Кого-то
на
рассвете
возьмут,
Gettolar
kime
gülümser
Кому
гетто
улыбнется,
Kimi
düzer
hiç
bilinmez
Кто
поправится,
никто
не
знает.
Derdimi
derdini
bileni
yok
Нет
никого,
кто
знает
мою
боль,
твою
боль,
Gözyaşınıda
sileni
yok
Нет
никого,
кто
вытрет
твои
слезы,
Yazılmış
kaderi
yeneni
yok
Нет
никого,
кто
победил
бы
написанную
судьбу,
Aşık
oldun
ama
sevenin
yok
Ты
влюбилась,
но
тебя
никто
не
любит.
Sabahın
beşi,
kafa
da
zom
Пять
утра,
в
голове
туман,
Canım
sıkkın
nokta
com
Настроение
— точка
ком,
Lunapark'ta
uçar
balon
В
луна-парке
летает
воздушный
шар,
Bi'
oda
dert,
bi'
oda
salon
Одна
комната
— горе,
другая
— зал.
Sessiz
çocuklar
söylüyo'
Тихие
дети
говорят,
Yerini
de
yurdunu
da
özlüyo'
Скучают
по
своему
дому,
по
своей
земле,
Duvara
konuşup
duvara
gülüyo'
Говорят
со
стеной
и
смеются
в
стену,
Belki
de
çektimi
koluna
çiziyo'
Может
быть,
рисуют
свою
боль
на
руке.
Millet
diyo'
bana
depresyon
Люди
говорят
мне:
"Депрессия",
Sabır
var
aga
stres
yok
Терпение
есть,
брат,
стресса
нет,
Daha
çok
var
gidilcek
yol
Еще
много
пути
предстоит
пройти,
Savaşmadan
ölmek
yok
Без
борьбы
умирать
нельзя.
Kalk
bi'
dakika
kaldı
Вставай,
минута
осталась.
Bak
didaktik
yazdık
kafa
tarz
Смотри,
дидактично
написали,
стильно.
Tüm
kozları
kaybeden
Тот,
кто
потерял
все
козыри,
Bir
gün
herkesi
patlatır
Однажды
взорвет
всех.
Kalk
yataktan
artık
Вставай
с
кровати,
давай!
Kimi
şafakta
baskın
yiyecek
Кого-то
на
рассвете
возьмут,
Gettolar
kime
gülümser
Кому
гетто
улыбнется,
Kimi
düzer
hiç
bilinmez
Кто
поправится,
никто
не
знает.
Kalk
bi'
dakika
kaldı
Вставай,
минута
осталась.
Bak
didaktik
yazdık
kafa
tarz
Смотри,
дидактично
написали,
стильно.
Tüm
kozları
kaybeden
Тот,
кто
потерял
все
козыри,
Bir
gün
herkesi
patlatır
Однажды
взорвет
всех.
Kalk
yataktan
artık
Вставай
с
кровати,
давай!
Kimi
şafakta
baskın
yiyecek
Кого-то
на
рассвете
возьмут,
Gettolar
kime
gülümser
Кому
гетто
улыбнется,
Kimi
düzer
hiç
bilinmez
Кто
поправится,
никто
не
знает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.