Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kesilmişse
cezam
boşa
temyiz
If
my
sentence
is
cut,
the
appeal
is
in
vain
Düşlerin
gereksiz,
bir
gün
değişecek
bir
şeyler
hem
de
hiç
bedelsiz
Dreams
are
pointless,
one
day
things
will
change,
for
free
Biz
de
gelicez
bir
gün
tüm
engelleri
geçtik,
cengiz
We
will
come
too
one
day,
we
have
crossed
all
obstacles,
Genghis
Oralarda
esrarengiz
olaylar
olacak
Mysterious
events
will
happen
there
Pa-pa-para,
kalk
polisi
ara,
FBI'ı
ara,
Mo-mo-money,
call
the
police,
call
the
FBI,
Ambulansı
ara,
itfaiyeyi
ara,
ara
düştük
yine
zara
Call
the
ambulance,
call
the
fire
department,
we
rolled
the
dice
again
Bıraksalar
çok
radikal
kararlar
alcaz
If
they
let
us,
we'd
make
radical
decisions
Buca
heykelden
otokente
otobandan
koysak
From
the
Buca
statue
to
Otokent,
if
we
put
it
on
the
highway
Arkamızdan
korna
çalan
Ford
Connect
olcak
A
Ford
Connect
honking
behind
us
Bir
konuşsak
anlaşsak,
kim
kontak
kuracak
If
we
talked
and
agreed,
who
would
make
contact?
Hiç
yoktan
pay
vercez,
iş
koycak
We'll
give
a
share
from
nothing,
it'll
make
work
Bu
da
hızlı
hayat
dezavantajı,
This
is
the
disadvantage
of
a
fast
life,
Hatta
Abuzer'den
halliceyiz
hem
In
fact,
we're
like
Abuzer
too
Vatandaşız.
Bir
kurşun
mu
döktürsek?
Hep
bela
başım!
We
are
citizens.
Should
we
cast
a
bullet?
I'm
always
in
trouble!
Ne
bir
servetimiz
olcak
bizim
ne
maaşımız
yatcak
We'll
have
neither
wealth
nor
salary
Bi'
de
hasret
mi
sarcak?
O
gençliğin
20'sinde
kahvelerde
solcak
Will
longing
embrace
us
too?
At
the
age
of
20,
it
will
fade
in
cafes
Sen
de
sevdiğine,
mahallene
düşman
olcan
You
will
become
an
enemy
to
your
loved
one,
to
your
neighborhood
Seni
kimse
anlamayacak,
tek
başına
kalcan
No
one
will
understand
you,
you
will
be
left
alone
Gökyüzüne
bak
gözlerini
aç,
özlemeyi
bırak,
Look
at
the
sky,
open
your
eyes,
stop
longing,
Bir
maganda
kurşunusun
ya
da
bir
köşede
gasp
You're
either
a
stray
bullet
or
a
mugging
in
a
corner
Bir
köşede
ailen
yok,
köşk
dediğin
park
You
have
no
family
in
a
corner,
the
mansion
you
call
a
park
Bir
kağıda
adalet
yaz,
bir
köşede
yak
yak
Write
justice
on
a
piece
of
paper,
burn
it
in
a
corner
Bu
aralar
asabım
ve
işlerim
kesat
Lately,
my
nerves
and
my
business
are
bad
Put
your
hands
up,
otobanda
haze
yak
Put
your
hands
up,
smoke
haze
on
the
highway
Bir
gün
gelecek
her
Barack
Obama'dan
lanet
yağacak
One
day,
every
Barack
Obama
will
curse
Ve
suratına
kezzap
And
acid
on
his
face
Psikolojimiz
bozulmuş
arkadaşlar,
Our
psychology
is
broken,
friends,
A$AP
Rocky'yi
gangsta
sananlar
var
There
are
those
who
think
A$AP
Rocky
is
a
gangsta
Ama
sokakta,
yanından
geçer
kasaplar
But
on
the
street,
butchers
pass
by
Bize
anlatılan
aynı
masallar
The
same
stories
told
to
us
What's
up,
lan?!
What's
up,
man?!
Hemen
kalk
masamdan,
paranı
yüzüme
vurursan
kasandan
Get
up
from
my
table,
if
you
throw
your
money
in
my
face
from
the
safe
Olursun
bas
baya
yanımda
köpek
yok,
olsaydı
gerek
duyardım
tasmaya
You'll
be
pressed,
I
don't
have
a
dog
by
my
side,
if
I
did,
I'd
need
a
leash
Beni
de
kasma
ya
Don't
push
me
Kardeşlerimle
gelecem
siz
köpekleri
asmaya
I
will
come
with
my
brothers
to
hang
you
dogs
Asya'ya,
Avrupa'ya,
NASA'ya
ateş
edelim
istersen
mafyaya
Let's
fire
at
Asia,
Europe,
NASA,
even
the
mafia
if
you
want
Laf
ya,
ağızdan
bir
kere
çıkar,
Words,
they
come
out
of
your
mouth
once,
Benim
evime
gelirsen
babana
bi'
kere
sıkar
If
you
come
to
my
house,
I'll
shoot
your
father
once
Giderim,
biliderim
in
derim,
rap
dediğin
dilini
keseyim
I
go,
I
know,
I
say,
rap,
I
cut
my
tongue
Beni
delirtmeyin
sokakları
geri
verin
Don't
drive
me
crazy,
give
me
back
the
streets
Esiri
miyiz
para
ya
da
maddelerin?
Are
we
prisoners
of
money
or
substances?
Beynini
sikeyim
rüyandaki
caddelerin
Fuck
your
brain,
the
streets
in
your
dreams
Hayat
dediğin
toz
pembe
değil
Life
is
not
rosy
Arkadaşlarını
iyi
seç
ve
kimseye
güvenmeyin
Choose
your
friends
well
and
don't
trust
anyone
Yıldızlara
yakın
şehre
uzak,
hayalleri
çürüten
bir
bodrum
katta
tuzak
Close
to
the
stars,
far
from
the
city,
a
trap
in
a
basement
that
rots
dreams
Sabah
olmayacak
kalk,
Morning
won't
come,
get
up,
Kaldırım
taşları
arasından
kan,
sokak
lambası
patlak
Blood
from
between
the
paving
stones,
street
lamp
broken
Uzaklaş
ordan,
ışığa
doğru
koşcan
soldan
Get
away
from
there,
you'll
run
towards
the
light
from
the
left
Ara
sokakta
beyaz
Toros,
sellektör,
korkcan
White
Toros
in
the
back
street,
high
beams,
you'll
be
scared
Bir
deparla
korna
Honk
with
a
sprint
Hiç
bir
suçun
yoksa
bile
yakalayıp
voltaj
Even
if
you
have
no
crime,
they'll
catch
you
and
voltage
Biraz
akcak
oktav,
Octave
will
flow
a
little,
Köşeyi
dön
kameraya
gülümse,
günün
tek
aksiyonu,
sakla
yüzün
görüncek
Turn
the
corner,
smile
at
the
camera,
the
only
action
of
the
day,
hide
your
face,
it
will
be
seen
Ellerin
cebinde,
başka
hiçbir
şey
yok,
gözün
pek
Your
hands
in
your
pockets,
nothing
else,
your
eyes
are
bold
Kahkahalar
duycan,
oysa
hiçbir
şey
yok
gülüncek
You'll
hear
laughter,
but
there's
nothing
to
laugh
about
Hasbelkader
gün
yüzüne
çıksan
If
you
somehow
come
to
light
Gözlerin
kamaşcak
geri
karanlığa
koşcan
Your
eyes
will
be
dazzled,
you
will
run
back
to
the
darkness
Hayallerinde
görüntü
yok
bir
temassızlık
ol'cak
There
is
no
image
in
your
dreams,
there
will
be
a
lack
of
contact
(Dönsen
de
kurtulmıycan,
bir
de
haksızlık
olcak)
(Even
if
you
return,
you
won't
be
saved,
there
will
also
be
injustice)
Bir
gün
biz
de
dersek
yenildik
One
day
if
we
say
we
are
defeated
O
zamana
kadar
koşup
yorulmayan
eğilsin,
şimdi
Until
then,
let
those
who
don't
get
tired
of
running
bend,
now
Boğazımızdaki
halat
gerildi,
bu
sokaktan
ileri
The
rope
around
our
throats
is
stretched,
further
from
this
street
O
düğmeni
gasp
edecek
birileri
Someone
will
seize
that
button
Yaz
bi'
kenara
bütün
bunları
Write
all
this
down
somewhere
Ağır
uykusundan
uyanmayan
günü
kurtarır
Those
who
don't
wake
up
from
their
deep
sleep
save
the
day
Bir
kasvete
mahkum
onlar
görüş
sonrası
They
are
doomed
to
gloom
after
the
visit
İhtiyaçtan
fazlasında
gözün
olmasın
Don't
have
your
eyes
on
more
than
you
need
Karanlık
kafanıza
aydınlığı
çaksın
Let
the
darkness
strike
your
head
with
light
Kimi
zaman
ürküyorsun,
bazen
bıçaksın
Sometimes
you
are
frightened,
sometimes
you
are
a
knife
Kaçacan,
Çado
gelip
sana
delik
açacak
You
will
run
away,
Çado
will
come
and
open
a
hole
in
you
Kafandan
full
cap'ini
alacak
He
will
take
your
full
cap
off
your
head
Wiz
Khalifa
Kuruçay'a
giremez
Wiz
Khalifa
can't
enter
Kuruçay
Diss
kafana
mermi
gibi
inemez,
bu
yüzden
sit,
piç
Diss
can't
fall
into
your
head
like
a
bullet,
that's
why
sit,
bitch
Polis
bize
pek
şapşik,
yek
kankin
mapusta
The
police
are
pretty
goofy
to
us,
your
best
friend
is
in
jail
Sen
burada
ne
arıyon
sahi?
What
are
you
doing
here
anyway?
Dahiyiz
sokakta,
abileri
tokatla
We
are
geniuses
in
the
street,
slap
the
elders
Anarşiste
selam
ver
Kızıldere
Tokat'ta
Say
hello
to
the
anarchist
in
Kızıldere
Tokat
İzmir'de
konakla
Kemeraltı
Konak'ta
Stay
in
Izmir,
Kemeraltı
Konak
Baliciden
dayak
ye,
yatıyor
mu
sigortan
Get
beaten
up
by
the
bouncer,
is
your
insurance
valid?
Aç
orta
Gazapizm
rövaşatam
doruktan
Open
the
middle,
Gazapizm
is
rampant
from
the
peak
Uçuyoruz
kanatsız
rahatta,
üşüyorsun
görünce
We
fly
comfortably
without
wings,
you
get
cold
when
you
see
Ağzımızda
ateşten
canavar
sandığın
cuğara
The
cigarette
you
think
is
a
fire
monster
in
our
mouths
Bu
aralar
kural
dışı
şuur,
yeni
buluş
These
days,
out-of-rule
consciousness,
a
new
invention
Şuralarda
bir
yerlerde
bela
seni
bulur
Trouble
will
find
you
somewhere
around
here
Cehenneme
turum,
sikeyim
para
pulu
My
tour
to
hell,
fuck
money
Kara
para
vurup
yara
verip
Richie
Rich'e
Hitting
black
money
and
hurting
Richie
Rich
Dikçem
evi
dağa
taşa,
abeciye
olma
maşa
I'll
build
my
house
on
the
mountain
and
rock,
don't
be
a
spoon
to
the
elder
brother
Solingen'im
hazır
maça,
hırsızlara
kulak
tıka
My
Solingen
is
ready
for
the
match,
ignore
the
thieves
Öğrenciye
göz
altı,
yaka
paça,
kalbim
buna
yara
açar
Black
eye
to
the
student,
collar,
my
heart
opens
a
wound
for
this
Mavzerim
cahile
ateş
saçar
My
Mauser
shoots
fire
at
the
ignorant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.