Текст и перевод песни Gazapizm feat. Çağrı Sinci - Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gazap
n'apıyo'n
bilader?
Что
случилось
с
гневом,
биладер?
İyi
başkan
sen
n'apıyo'sun?
Хороший
президент,
что
ты
делаешь?
-Bilader
telefon
aldım
bak,
iki
saat
vaktimiz
varmış,
iki
saat
içinde
bulduk
bulduk
- Биладер,
мне
позвонили,
У
нас
есть
два
часа,
мы
нашли
его
через
два
часа.
Aynen,
ama
iki
saati
bak
geçmemesi
lazım
bilader
yani
maksimum
iki
saat
vaktimiz
var
Да,
но
это
не
должно
превышать
двух
часов,
биладер,
так
что
у
нас
максимум
два
часа
Tamam
bilader
görüşürüz
Ладно,
билладер,
увидимся.
Basmane
garından
çıkıp
ucuz
bi'
pansiyona
Выход
из
Басманного
вокзала
и
дешевый
хостел
Sığınacak
muhtemelen
diyip
bakınca
tansiyona
Когда
я
скажу,
что
он,
вероятно,
найдет
убежище,
он
посмотрит
на
кровяное
давление
Olmadığını
anladım,
sakıncaz
aksiyondan
Я
понял,
что
это
не
так,
из
неудобного
действия
Müzikhol
ve
tavernaların
hepsine
bakındım
yok
Я
не
смотрел
на
все
мюзик-холлы
и
таверны
Nerede
bilmiyorum
Я
не
знаю,
где
Az
ilerde
bi'
şahinden
inenler
patlıyodu
Те,
кто
спустился
с
ястреба
чуть
дальше,
взорвались
Ateşlenen
silahlar
kaldırımda
sızanların
hiçbirini
uyandırmaz
Стреляющее
оружие
не
разбудит
ни
одного
из
тех,
кто
просочился
на
тротуар
Mülteciler
koşturuyor
Беженцы
бегут
Kadın
ve
uyuşturucu
ticareti,
ovuşturur
rezaleti
Женщина
и
торговля
наркотиками,
трет
позор
Soruşturup
nezaketi
bulmayacağın
bir
yer
burası
Это
место,
где
вы
не
можете
расследовать
и
находить
вежливость
Ghettolar
ve
sosyeteyi
birbirine
bağlayan
bir
çukur
sanki
Это
похоже
на
яму,
соединяющую
гетто
и
светское
общество
Çok
da
nadir
boş
gezen
Очень
редкие
пустые
прогулки
Junkielerin
arasından
sıyrılıp
ben
ilerlerken
Пока
я
выхожу
из
наркоманов
и
продвигаюсь
вперед
декольте
Türkü
bardan
tekme
tokat
kovulur
bi'
müzisyen
Народная
песня
уволена
из
бара
ногами
пощечины
Би
' музыкант
Bi'
ağlayıp,
bi'
gülümser
Он
плачет
и
улыбается
Soğutur
bu
şehirden
bu
manzara
ki
Этот
пейзаж
из
этого
города,
который
охлаждает
Aramaktan
çok
yorulup
Alsancak'a
ilerlerken
Когда
я
слишком
устал
искать
и
направляюсь
в
Алсанджак
Gece
saat
dört
sıfır
beş
Ночь
четыре
часа
ноль
пять
Olay
yeri
inceleme
gelir,
örtülür
ceset
Криминалисты
приходят,
тело
прикрыто
Sonra
Lozan
Kapısı'nda
toplanır
bi'
kalabalık
Затем
толпа
собирается
у
ворот
Лозанны
Coplanır
ve
biber
gazı
ortalık
karışır
döngüsünde
Копируется
и
перцовый
аэрозоль
смешивается
в
цикле
Yok
amirim
görmedim
ben
alakam
yok
hiçbir
şeyle
Нет,
Шеф,
я
не
видел,
я
не
имею
ничего
общего
Diyip
volta
derken
ters
kelepçe
ben
ekipte
Когда
я
говорю
"вольта",
я
говорю
"обратный
зажим",
я
в
команде
Tek
gerekçe
olay
yerinden
geçmemken
Единственное
обоснование
заключается
в
том,
что
я
не
прошел
через
место
преступления
En
gecinden
sabahçıyım
şubede,
aldık
başa
iş
gene
Я
с
самого
утра
в
филиале,
мы
справились
с
работой
Джин
Sokakların
lambaları
tek
tük
yanarken
Огни
улиц
горят
один
раз
Ve
memurlar
çocukları
masum
sanarken
И
когда
офицеры
думают,
что
дети
невиновны
Her
yer
aynı,
bu
şehirde
her
yer
aynı
Везде
одно
и
то
же,
в
этом
городе
все
одно
и
то
же
Her
yer
aynı,
sabaha
karşı
her
yer
aynı
Каждое
место
одно
и
то
же,
каждое
место
одно
и
то
же
утром
Aşağılık
adamları
köşelerde
saptarken
При
обнаружении
мерзких
парней
в
углах
Aydınlık
caddelerde
karanlığını
saklarken
Скрывая
свою
темноту
на
светлых
улицах
Güzel
İzmir'i
gece
beşte
görün
bi'
de
Посмотрите
красивый
Измир
в
пять
вечера
в
Би
İki
yakası
da
farketmiyo
her
yer
aynı
Я
не
замечаю,
что
обе
стороны
одинаковы
Bu
izmaritler
dönüş
yolumu
bulmam
için
Эти
окурки
для
меня,
чтобы
найти
свой
путь
назад
Davranışları
hiç
tekin
değil
yanımdaki
piçin
Его
поведение
не
единственное,
ублюдок
рядом
со
мной.
Bende
güven
hissi
az,
onda
var
ki
bir
biraz
У
меня
мало
уверенности,
у
него
немного
Kafası
güzel
belli
gözü
sanki
cam
gibi
beyaz
Голова
красивая,
талия,
глаз
белый,
как
стекло
Burası
benim
kentim
ama
semte
yabancıyım
çok
Это
мой
город,
но
я
очень
незнакомец
в
этом
районе
Kendim
gelirim
demiştim,
belli
inanmamış
göt
Я
сказал,
что
приду
сам,
явно
не
верящая
задница
Emanetim
yok,
olsa
belki
rahatlatırdı
У
меня
нет
реликвии,
возможно,
это
облегчило
бы
O
kadar
ışıklı
bi'
karanlık
ki
kafam
karıştı
Он
такой
освещенный,
что
я
смущен
Yapışmış
yumurta
poşetleri,
bu
parkların
motifleri
Приклеенные
мешки
с
яйцами,
мотивы
этих
парков
Bu
kadar
çok
baliyi
hangi
manyak
üfledi?
Какой
маньяк
взорвал
так
много
китов?
Dikkat
etmedin
mi
hiç
sokaklar
anlatır
sana
Ты
никогда
не
обращал
внимания
на
улицы,
рассказывая
тебе
İçinde
bulunduğun
o
kaçınılmaz
vahameti
Этот
неизбежный
оазис,
в
котором
вы
находитесь
Karşımda
belirdi
suratı
beni
bekleyen
itin
Толчок
его
лицо
ждет
меня,
когда
он
появился
передо
мной
Korkabilirim
fakat
belli
etmemem
gerek
kesin
Я
могу
бояться,
но
я
не
должен
это
раскрывать.
İlk
defa
canım
polisi
görmek
istedi
В
первый
раз
моя
дорогая
хотела
увидеть
полицию
Bugün
şu
an
nezarethane
belki
en
güvenli
yer
düşün
Подумайте,
что
сегодня,
возможно,
самое
безопасное
место
в
тюрьме
прямо
сейчас
Yok,
o
kesin
bulur
demişlerdi
Нет,
они
сказали,
что
он
точно
найдет
Bu
gezdiğim
üçüncü
semt,
yüzde
yüz
fişlendim
Это
третий
район,
в
котором
я
путешествую,
я
на
сто
процентов
подключен
Önce
Demirköprü,
sonra
Gümüşpala,
şimdi
Yamanlar
Сначала
Демиркепрю,
затем
Серебренпала,
теперь
ямс
Hepsinde
aynı
yüzler,
rahatsız
adamlar
Одинаковые
лица
во
всех,
неудобные
ребята
Bayraklı'ya
uğramı'ca'm,
yoruldum
artık
çok
Я
посещаю
флагли,
я
устал.
Bedavadan
kendimize
çok
sorun
çıkardık
Мы
доставили
себе
много
проблем
бесплатно
Karşıyaka'da
yok,
belki
Gazap
bulmuştur
Его
нет
в
контр-адмирале,
возможно,
он
нашел
гнев
Belki
çoktan
eve
dönmüş,
hatta
uyumuştur
Может
быть,
он
уже
вернулся
домой
или
даже
спал
Sokakların
lambaları
tek
tük
yanarken
Огни
улиц
горят
один
раз
Ve
memurlar
çocukları
masum
sanarken
И
когда
офицеры
думают,
что
дети
невиновны
Her
yer
aynı,
bu
şehirde
her
yer
aynı
Везде
одно
и
то
же,
в
этом
городе
все
одно
и
то
же
Her
yer
aynı,
sabaha
karşı
her
yer
aynı
Каждое
место
одно
и
то
же,
каждое
место
одно
и
то
же
утром
Aşağılık
adamları
köşelerde
saptarken
При
обнаружении
мерзких
парней
в
углах
Aydınlık
caddelerde
karanlığını
saklarken
Скрывая
свою
темноту
на
светлых
улицах
Güzel
İzmir'i
gece
beşte
görün
bi'
de
Посмотрите
красивый
Измир
в
пять
вечера
в
Би
İki
yakası
da
farketmiyo
her
yer
aynı
Я
не
замечаю,
что
обе
стороны
одинаковы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anıl acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.