Текст и перевод песни Gazapizm - Kayıp Kelimeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayıp Kelimeler
Потерянные слова
Bir
saat
zaman,
bir
saat
ağla
Один
час
времени,
один
час
плачь,
Bir
saat
gülersen,
bir
saat
daha
var
Один
час
смеха,
и
еще
один
у
нас
есть.
Bir
saat
konuşcaz,
bir
saat
falan
Один
час
поговорим,
час
или
около
того,
Bir
saat
gelicek,
olmicaz
bi
daha
Один
час
придет,
и
нас
больше
не
будет.
Bir
kadeh
daha,
bir
kadeh
içsek
Еще
один
бокал,
если
выпьем
еще
один,
Bir
kadeh
içersek,
bir
kadeh
küscek
Если
выпьем
еще
один,
один
обидится.
Bir
kadeh
kırılcak,
bir
kadeh
şişem
Один
бокал
разобьется,
один
— моя
бутылка,
Bir
kadeh
masamda,
bir
kadeh
yeter
Один
бокал
на
моем
столе,
одного
достаточно.
Bir
kalem
verin,
bir
kalem
gerek
Дайте
мне
ручку,
ручка
нужна,
Bir
kalem
kırılmış,
özlemek
neden
Одна
ручка
сломана,
зачем
тосковать?
Bir
kalem
yazarsa,
bir
kalem
siler
Одна
ручка
пишет,
одна
стирает,
Bir
kalem
elimde,
yok
beynimden
geçen
Ручка
в
моей
руке,
но
не
то,
что
в
голове.
Bir
kağıt
önümden,
cümleler
yetmez
Лист
передо
мной,
слов
не
хватает,
Bir
kağıt
içince,
hüzünler
biter
Когда
лист
внутри,
печали
кончаются.
Bir
kağıt
mektuptur,
bir
kağıt
senet
Один
лист
— письмо,
один
— договор,
Bir
kağıt
son
güne,
bir
kağıt
vasiyet
Один
лист
— к
последнему
дню,
один
— завещание.
Bir
sevda
talan,
bir
sevda
bahar
Одна
любовь
— грабеж,
одна
любовь
— весна,
Bir
sevda
dermansa,
bir
sevda
yaran
Одна
любовь
— лекарство,
одна
любовь
— рана.
Bir
sevda
parandır,
bir
sevda
kumar
Одна
любовь
— деньги,
одна
любовь
— азарт,
Bir
sevda
uykusuz,
bir
sevda
serap
Одна
любовь
— бессонница,
одна
любовь
— мираж.
Bir
gecen
karanlık,
bi
gecen
zanlı
Одна
ночь
темная,
одна
ночь
подозрительная,
Bir
gece
ayrıldık,
bir
gecen
kayıp
Однажды
ночью
мы
расстались,
одна
ночь
потеряна.
Bir
gecen
olaysız,
bir
gecen
kanlı
Одна
ночь
спокойная,
одна
ночь
кровавая,
Bir
gece
vazgeçtik,
olmucak
sanıp
Однажды
ночью
мы
сдались,
думая,
что
не
получится.
Bir
rüya
gibiydi,
bir
rüya
sanki
Это
было
как
сон,
как
будто
сон,
Bir
rüya
demiştim,
bu
rüya
hayin
Я
говорил,
что
это
сон,
этот
сон
— предатель.
Bir
rüya
kabustur,
bir
rüya
hayli
Один
сон
— кошмар,
один
сон
— достаточно,
Bu
kadar
güzeldir,
bu
rüya
halin
Настолько
прекрасен
этот
твой
сон.
Bir
dünya
düşün,
bi
dünya
ölüm
Представь
себе
мир,
один
мир
— смерть,
Bir
dünya
dönmüş,
bir
dünya
hüzün
Один
мир
вращается,
один
мир
— печаль.
Bir
dünya
gözümde,
her
kıta
yüzün
Один
мир
в
моих
глазах,
каждый
континент
— твое
лицо,
Bir
dünya
kararttı,
en
kısa
hüzün
Один
мир
омрачила
самая
короткая
печаль.
Bir
film
sahnesi,
bir
film
kader
Одна
сцена
из
фильма,
один
фильм
— судьба,
Bir
film
trajedi,
bir
film
bohem
Один
фильм
— трагедия,
один
фильм
— богема.
Bir
film
karanlık,
hiç
olmadığı
kadar
Один
фильм
— тьма,
как
никогда
раньше,
Bir
film
ağırdır,
bir
film
roman
Один
фильм
— тяжелый,
один
фильм
— роман.
Bir
dilim
küfür,
bir
dilim
özür
Один
кусочек
— ругательство,
один
кусочек
— извинение,
Bir
dilim
dolaşmış,
bir
dilim
kör
Один
кусочек
заблудился,
один
кусочек
— слепой.
Bir
dilime
dolaşmış,
yeni
bir
hayat
falan
yeni
bir
yaşam,
yalan
bir
gidip
gör
Один
кусочек
запутался
на
моем
языке,
новая
жизнь,
новая
жизнь,
ложь,
сходи
и
посмотри.
Bir
yanım
sön,
bir
yanım
deniz
Одна
моя
сторона
— погасла,
одна
моя
сторона
— море,
Bir
yanım
çöl,
bir
yanım
buz
kesmiş
Одна
моя
сторона
— пустыня,
одна
моя
сторона
— замерзла.
Bi
yanım
köz,
bir
yanım
yalnızlık
Одна
моя
сторона
— тлеет,
одна
моя
сторона
— одиночество,
Bi
yazı
kış
ettik,
bu
kasım
dön
Мы
сделали
лето
зимой,
этот
ноябрь,
вернись.
Bir
çocuk
masumdu,
bir
çocuk
katil
Один
ребенок
был
невинен,
один
ребенок
— убийца,
Bir
çocuk
kimsesiz,
bir
çocuk
kirli
Один
ребенок
— бездомный,
один
ребенок
— грязный.
Bir
çocuk
mahkumdu,
her
kapı
kitli
Один
ребенок
был
заключенным,
каждая
дверь
заперта,
Bir
çocuk
öldürdük
yaşlanır
şimdi
Мы
убили
ребенка,
он
теперь
стареет.
Bir
çanta
eşyaydı,
bir
çanta
anı
Одна
сумка
— вещи,
одна
сумка
— воспоминания,
Bir
çanta
şiir
ve
bir
çanta
kahır
Одна
сумка
— стихи,
и
одна
сумка
— горе.
Bir
çanta
sırtımda,
bir
çanta
yarım
Одна
сумка
на
моей
спине,
одна
сумка
— наполовину
пуста,
Bir
sabah
sadece,
bi
çanta
kaldı
Одним
утром
осталась
только
сумка.
Bir
rahat
artık,
bir
rahat
sesler
Один
комфорт
теперь,
один
комфорт
— звуки,
Bir
rahat
sokaklar,
bir
rahat
ülkem
Один
комфорт
— улицы,
один
комфорт
— моя
страна.
Bir
rahat
dört
duvar,
bir
rahat
perdem
Один
комфорт
— четыре
стены,
один
комфорт
— моя
занавеска,
Bir
rahat
soframız,
kurulmuş
yekten
Один
комфорт
— наш
стол,
накрытый
сразу.
Buda
benden
bir
veda
havası
Это
от
меня
прощальный
привет,
Soğuk
bir
yalanda
ilkbahar
kadarız
В
холодной
лжи
мы
как
весна.
Bir
veda
hüzünlü,
bir
veda
ağarır
Одно
прощание
— грустное,
одно
прощание
— светает,
Bir
veda
kasveti
üstüme
bulaşır
Мрак
прощания
ко
мне
пристает.
Neyi
suçlayıp
bir
hayat
yaratcaz
В
чем
обвиняя,
мы
создадим
жизнь,
Kaybolmuş
çoşkusu
bir
hayat
kapımda
Потерянный
энтузиазм
одной
жизни
у
моего
порога.
Bir
hayat
kan
kusacak
hep
geçer
sanıcaz
Одна
жизнь
будет
харкать
кровью,
мы
будем
думать,
что
все
пройдет,
Bir
hayat
kayıptır
her
türlü
açıdan
Одна
жизнь
— потеряна,
с
любой
точки
зрения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.