FLEURS (feat. Tiakola) -
Tiakola
,
Gazo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FLEURS (feat. Tiakola)
BLUMEN (feat. Tiakola)
Bah
ouais,
ouais
Na
klar,
klar
Bah
ouais,
ouais
Na
klar,
klar
J'ai
pris
différentes
gues-dro,
j'arrive
même
plus
à
t'guer-dra
Ich
hab'
verschiedene
Drogen
genommen,
ich
kann
dich
nicht
mal
mehr
ansehen
Faut
qu'on
finisse
sous
tes
draps
(faut
qu'on
finisse
sous
tes
draps)
Wir
müssen
unter
deinen
Laken
enden
(wir
müssen
unter
deinen
Laken
enden)
Trop
défoncé,
j'suis
sous
codéine,
j'sens
plus
mon
cœur,
j'sens
plus
mon
pouls
Zu
high,
ich
bin
auf
Codein,
ich
spüre
mein
Herz
nicht
mehr,
ich
spüre
meinen
Puls
nicht
mehr
J'ai
trop
d'haine
pour
te
faire
l'amour
(on
mélange
la
haine
et
l'sexe)
Ich
habe
zu
viel
Hass,
um
dich
zu
lieben
(wir
mischen
Hass
und
Sex)
On
l'fera
si
on
se
revoit
à
n'importe
quel
moment
Wir
machen
es,
wenn
wir
uns
wiedersehen,
egal
wann
À
n'importe
quel
endroit
(mais
j'serai
dispo'
que
le
soir)
Egal
wo
(aber
ich
bin
nur
abends
verfügbar)
Trop
défoncé,
j'suis
sous
codéine,
j'sens
plus
mon
cœur,
j'sens
plus
mon
pouls
Zu
high,
ich
bin
auf
Codein,
ich
spüre
mein
Herz
nicht
mehr,
ich
spüre
meinen
Puls
nicht
mehr
J'sens
qu'j'me
rapproche
de
la
mort
(ah-ah-ah-ah)
Ich
fühle,
dass
ich
dem
Tod
nahe
komme
(ah-ah-ah-ah)
Tellеment
ma
gue-dro
m'guérit,
médicinale
еst
ma
beuh
comme
Meine
Droge
heilt
mich
so
sehr,
mein
Gras
ist
wie
Medizin
J'ai
des
Gazo
qui
sont
partis,
j'dois
aller
déposer
des
fleurs
(fleurs)
Ich
habe
Gazos
verloren,
ich
muss
Blumen
niederlegen
(Blumen)
De
l'intérieur,
ça
me
détruit,
tellement
qu'j'arrive
plus
à
pleurer
Von
innen
zerstört
es
mich,
so
sehr,
dass
ich
nicht
mehr
weinen
kann
Pull
up
au-dessus
de
la
ceinture,
crois-moi,
c'est
pas
pour
effleurer,
nan
(nan)
Zieh
über
der
Gürtellinie
hoch,
glaub
mir,
es
ist
nicht
zum
Streicheln,
nein
(nein)
Eh
(eh),
jusqu'à
c'que
j'ai
plus
mal
(plus
mal),
j'me
ressers
et
je
bois
(je
bois)
Eh
(eh),
bis
ich
keinen
Schmerz
mehr
habe
(keinen
Schmerz
mehr),
schenke
ich
mir
nach
und
trinke
(ich
trinke)
Tous
mes
sentiments,
je
noie
(eh,
eh)
All
meine
Gefühle
ertränke
ich
(eh,
eh)
Lean
dans
ma
baignoire
(baignoire),
Glock
sous
mon
peignoir
(grr)
Lean
in
meiner
Badewanne
(Badewanne),
Glock
unter
meinem
Bademantel
(grr)
Fonce-dé
mais
j'me
roule
un
joint
(j'me
roule
un
stick)
High,
aber
ich
drehe
mir
einen
Joint
(ich
drehe
mir
einen
Stick)
J'suis
loin,
loin
Ich
bin
weit,
weit
weg
Aujourd'hui,
elle
s'rappelle
de
moi
(elle
s'rappelle
de
moi)
Heute
erinnert
sie
sich
an
mich
(sie
erinnert
sich
an
mich)
Hey,
de
moi,
moi
Hey,
an
mich,
mich
Laisser
des
fleurs
ou
des
balles?
Du
ro'-ro'
pour
la
médaille
Blumen
oder
Kugeln
hinterlassen?
Gold
für
die
Medaille
Vivons
comme
Bonnie
and
Clyde,
avant
qu'la
mort
nous
sépare
Leben
wir
wie
Bonnie
und
Clyde,
bevor
der
Tod
uns
trennt
Des
ennemis,
on
s'épargne
(charger
mon
cœur
et
le
flingue)
Feinde,
wir
verschonen
uns
nicht
(mein
Herz
und
die
Knarre
laden)
Je
récupère
et
je
fly
et
j'y
vois
flou
au
volant
Ich
erhole
mich
und
fliege
und
sehe
verschwommen
am
Steuer
Perdu
du
temps
et
d'l'argent,
on
devient
fou
et
violent
Zeit
und
Geld
verloren,
wir
werden
verrückt
und
gewalttätig
Bienvenue
dans
la
violence,
hey
Willkommen
in
der
Gewalt,
hey
Tic-tac,
millions
d'euros,
tic-tac
Tick-tack,
Millionen
Euro,
tick-tack
Diamants,
Rolex,
tic-tac,
charbon,
j'suis
frais,
tic-tac
Diamanten,
Rolex,
tick-tack,
Kohle,
ich
bin
frisch,
tick-tack
Elle
veut
qu'on
s'capte
car
elle
aime
pas
que
j'lui
dise
"j'te
rappelle"
Sie
will,
dass
wir
uns
treffen,
weil
sie
es
nicht
mag,
wenn
ich
sage
"Ich
rufe
dich
zurück"
Tu
me
demandes
c'que
j'ai
eu,
c'est
la
rue
qui
m'a
laissé
ces
séquelles
(yah)
Du
fragst
mich,
was
ich
durchgemacht
habe,
es
ist
die
Straße,
die
mir
diese
Narben
hinterlassen
hat
(yah)
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
(yah)
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
(yah)
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
(yah),
baby
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
(yah),
Baby
Mais
c'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
Aber
es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
(yah)
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
(yah)
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie
(yah)
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils
(yah)
C'est
qu'une
histoire
de
train
d'vie,
baby
(hey)
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Lebensstils,
Baby
(hey)
J'ai
pris
différentes
gues-dro,
j'arrive
même
plus
à
t'guer-dra
Ich
hab'
verschiedene
Drogen
genommen,
ich
kann
dich
nicht
mal
mehr
ansehen
Faut
qu'on
finisse
sous
tes
draps
(faut
qu'on
finisse
sous
tes
draps)
Wir
müssen
unter
deinen
Laken
enden
(wir
müssen
unter
deinen
Laken
enden)
Trop
défoncé,
j'suis
sous
codéine,
j'sens
plus
mon
cœur,
j'sens
plus
mon
pouls
Zu
high,
ich
bin
auf
Codein,
ich
spüre
mein
Herz
nicht
mehr,
ich
spüre
meinen
Puls
nicht
mehr
J'ai
trop
d'haine
pour
te
faire
l'amour
(on
mélange
la
haine
et
l'sexe)
Ich
habe
zu
viel
Hass,
um
dich
zu
lieben
(wir
mischen
Hass
und
Sex)
On
l'fera
si
on
s'revoit
à
n'importe
quel
moment
Wir
machen
es,
wenn
wir
uns
wiedersehen,
egal
wann
À
n'importe
quel
endroit
(mais
j'serais
dispo
que
le
soir)
Egal
wo
(aber
ich
bin
nur
abends
verfügbar)
Trop
défoncé,
j'suis
sous
codéine,
j'sens
plus
mon
cœur,
j'sens
plus
mon
pouls
Zu
high,
ich
bin
auf
Codein,
ich
spüre
mein
Herz
nicht
mehr,
ich
spüre
meinen
Puls
nicht
mehr
J'sens
qu'j'me
rapproche
de
la
mort
(ah-ah-ah-ah)
Ich
fühle,
dass
ich
dem
Tod
nahe
komme
(ah-ah-ah-ah)
J'suis
sous
différentes
gues-dro,
j'arrive
même
plus
à
t'guer-dra
Ich
bin
auf
verschiedenen
Drogen,
ich
kann
dich
nicht
mal
mehr
ansehen
Faut
qu'j'finisse
sous
tes
draps,
hey
Ich
muss
unter
deinen
Laken
enden,
hey
On
l'fera
si
on
s'revoit
Wir
machen
es,
wenn
wir
uns
wiedersehen
N'importe
quel
moment,
à
n'importe
quel
endroit
Egal
wann,
egal
wo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mundala, Guillaume Fofana, Ibrahima Diakite, Leo Rodriguez Collinet, Marvin Mayonzika Tshondo
Альбом
KMT
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.