Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Walking, Pt. 2
Я долго шел, часть 2
I've
been
walking
Я
долго
шел,
Tired
earth
Усталая
земля,
From
its
birth
С
самого
рожденья,
Could
have
been
Мог
бы
стать
A
part
of
your
life
Частью
твоей
жизни.
There
are
no
deals
Нет
никаких
сделок,
There's
no
destination
Нет
места
назначения,
No
holy
land
Нет
святой
земли,
No
El
Dorado
Нет
Эльдорадо,
Just
a
grain
of
sand
Лишь
песчинка.
There's
no
salvation
Нет
спасения,
No
spring
at
Lourdes
Нет
источника
в
Лурде,
No
secret
mantras
Нет
тайных
мантр,
No
super
cure
Нет
чудо-лекарства.
Magic
lanterns
Волшебные
фонари
Drowned
in
day
Утонули
в
дне.
Magic
lanterns
out
Волшебные
фонари
погасли.
The
silent
oars
Безмолвные
весла
Dip
the
dark
Погружаются
во
тьму.
Stars
in
water
Звезды
в
воде
Obey
the
deep
Подчиняются
глубине.
Let
it
sleep
Пусть
она
спит,
Forever
wanting
Вечно
желая
To
break
the
shell
Расколоть
скорлупу
Believe
the
burn
Поверь
в
огонь,
Heed
the
warning
Внемли
предупреждению.
Four
horsemen
in
the
night
Четыре
всадника
в
ночи
Riding
in
the
shallow
light
Скачут
в
тусклом
свете,
Having
sworn
to
carry
fire
Поклявшись
нести
огонь
In
a
lithograph
with
hands
alight
На
литографии
с
горящими
руками.
The
smiling
spider
fooled
the
fly
Улыбающийся
паук
обманул
муху,
Released
the
trap
before
the
trial
Ослабил
ловушку
перед
судом.
Just
an
orphaned
line
Всего
лишь
осиротевшая
строка,
Doesn't
read
much
Мало
что
говорит.
Oh,
the
manuscript's
light
О,
рукопись
легка,
Fragment
of
present
Фрагмент
настоящего.
I
traveled
seas
and
moors
Я
путешествовал
по
морям
и
болотам,
I
knelt
down
at
every
altar
Я
преклонял
колени
перед
каждым
алтарем,
Yellow
straw
has
been
my
bed
Желтая
солома
была
моей
постелью
Under
bridges,
in
the
snow
Под
мостами,
в
снегу.
Out
of
the
street,
under
the
city
Вне
улицы,
под
городом,
Birds
overhead
flying
south
from
the
cold
Птицы
над
головой
летят
на
юг
от
холода,
Follow
the
signs,
smoke
from
the
chimneys
Следуй
за
знаками,
дымом
из
труб.
Where
do
you
search
for
what
you
don't
know?
Где
ты
ищешь
то,
чего
не
знаешь?
I
lost
it
down
a
rabbit
hole
Я
потерял
это
в
кроличьей
норе,
And
it's
me
you
have
been
looking
for
И
это
меня
ты
искала.
When
the
wind
accelerated
flame
Когда
ветер
раздул
пламя
Across
the
barren
sands
По
бесплодным
пескам,
River
running
backwards
snake
was
crawling
Река
текла
вспять,
змея
ползла,
To
release
the
damned
Чтобы
освободить
проклятых.
The
market
square
has
been
surrounded
Рыночная
площадь
окружена.
The
miracle
outshines
Чудо
затмевает
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon-arne Vilbo, Mikael Kroemer, Kristian Torp, Jan Henrik Ohme, Lars Asp, Thomas Andersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.