Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni
giornata
che
ho
buttato
via
Каждый
день,
что
я
потратил
впустую
I
segni
neri
che
ho
sopra
la
faccia
Тёмные
круги
у
меня
под
глазами
Tutti
gli
errori
che
ho
capito
dopo
Все
ошибки,
что
я
понял
слишком
поздно
Ogni
momento
che
mi
ha
dato
un
pezzo
Каждый
миг,
что
дал
мне
частичку
Di
qualche
cosa
che
ho
comunque
perso
Чего-то,
что
я
всё
равно
потерял
Tanto
valeva
non
uscire,
no?
Лучше
бы
и
не
выходил
из
дома,
да?
L'estate
in
cui
ho
buttato
via
i
vestiti
Тем
летом,
когда
я
выбросил
всю
одежду
Gli
amici,
amici,
amici,
amici,
amici
Друзья,
друзья,
друзья,
друзья,
друзья
Tutte
le
lacrime
e
le
cicatrici
Все
слёзы
и
шрамы
Le
frasi
fatte,
i
mostri,
gli
occhi
tristi
Заезженные
фразы,
монстры,
грустные
глаза
Tutti
'sti
soldi,
ma
chi
li
ha
mai
visti?
Все
эти
деньги,
да
кто
их
видел?
Giornalisti
terroristi
Журналисты-террористы
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Ma
non
mi
va
Но
мне
не
хочется
E
i
sogni
buttati,
gli
inverni
gelati
И
разбитые
мечты,
ледяные
зимы
I
cuori
spaccati
e
le
crisi
mentali
Разбитые
сердца
и
психические
срывы
Vedrai,
con
il
tempo
passerà,
ah
Увидишь,
со
временем
пройдёт,
ах
E
tutti
i
disastri,
gli
errori
più
grandi
И
все
катастрофы,
самые
большие
ошибки
I
dolori
giganti,
il
passare
degli
anni
Гигантские
боли,
течение
лет
Vedrai,
con
il
tempo
passerà,
ah,
ah-ah-ah
Увидишь,
со
временем
пройдёт,
ах,
ах-ах-ах
Ogni
persona
che
ho
staccato
via
Каждый
человек,
от
которого
я
отдалился
Le
brutte
vibrazioni
nella
pancia
Дурное
предчувствие
в
животе
Tutte
le
scuse
che
mi
sono
dato
Все
оправдания,
которые
я
себе
придумал
I
mille
treni,
i
viaggi,
gli
aeroplani
Тысячи
поездов,
путешествия,
самолёты
Le
nocche
rotte,
il
sangue
sulle
mani
Разбитые
костяшки,
кровь
на
руках
Ma
quanta
rabbia
che
chissà
com'è
Но
сколько
же
ярости,
откуда
она
берётся?
Le
luci
spente
anche
se
fuori
è
notte
Выключенный
свет,
хотя
на
улице
ночь
La
testa
mia
chiusa
nel
pianoforte
Моя
голова
зарыта
в
фортепиано
Andiamo,
Bruce
Давай,
Брюс
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Vorrei
morire
Я
хочу
умереть
Ma
non
mi
va
Но
мне
не
хочется
E
i
sogni
buttati,
gli
inverni
gelati
И
разбитые
мечты,
ледяные
зимы
I
cuori
spaccati
e
le
crisi
mentali
Разбитые
сердца
и
психические
срывы
Vedrai,
con
il
tempo
passerà,
ah
Увидишь,
со
временем
пройдёт,
ах
E
tutti
i
disastri,
gli
errori
più
grandi
И
все
катастрофы,
самые
большие
ошибки
I
dolori
giganti,
il
passare
degli
anni
Гигантские
боли,
течение
лет
Vedrai,
con
il
tempo
passerà,
ah,
ah-ah-ah
Увидишь,
со
временем
пройдёт,
ах,
ах-ах-ах
Vedrai,
con
il
tempo
passerà,
ah,
ah-ah-ah
Увидишь,
со
временем
пройдёт,
ах,
ах-ах-ах
Ogni
giornata
che
ho
buttato
via
Каждый
день,
что
я
потратил
впустую
I
segni
neri
che
ho
sopra
la
faccia
Тёмные
круги
у
меня
под
глазами
Tutti
gli
errori
che
ho
capito
dopo
Все
ошибки,
что
я
понял
слишком
поздно
L'estate
in
cui
ho
buttato
via
i
vestiti
Тем
летом,
когда
я
выбросил
всю
одежду
Gli
amici,
amici,
amici,
amici,
amici
(con
il
tempo)
Друзья,
друзья,
друзья,
друзья,
друзья
(со
временем)
Tutte
le
lacrime
e
le
cicatrici
(passerà,
ah)
Все
слёзы
и
шрамы
(пройдёт,
ах)
I
sogni
buttati,
gli
inverni
gelati
И
разбитые
мечты,
ледяные
зимы
I
cuori
spaccati
e
le
crisi
mentali
Разбитые
сердца
и
психические
срывы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Bruno Pardini, Federico Nardelli
Альбом
DENTRO
дата релиза
19-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.