Gazzelle - Michelino - перевод текста песни на немецкий

Michelino - Gazzelleперевод на немецкий




Michelino
Michelino
A volte passa in fretta, a volte resta com'è
Manchmal vergeht es schnell, manchmal bleibt es, wie es ist
Il senso di inadeguatezza che ti cade dagli occhi
Das Gefühl der Unzulänglichkeit, das dir aus den Augen fällt
Che hai il sale che ti brucia e non capisci com'è
Dass du das Salz hast, das dich brennt, und du verstehst nicht, wie das kommt
Che ti si arrugginisca il cuore quando parli di me, eh
Dass dein Herz rostet, wenn du von mir sprichst, eh
Ma vedo un sorriso che sbocca il tuo viso
Aber ich sehe ein Lächeln, das auf deinem Gesicht aufblüht
O forse hai solo messo tutto in stand-by, ahi
Oder vielleicht hast du einfach alles auf Stand-by gestellt, aua
Un pezzo di vita, respiri a fatica
Ein Stück Leben, du atmest mühsam
Ma per un attimo non ci penserai più, più, più
Aber für einen Moment wirst du nicht mehr daran denken, mehr, mehr
Ma adesso sciacqua la faccia e andiamo via da qui
Aber jetzt wasch dein Gesicht und lass uns von hier weggehen
Che non è tempo di essere tristi come Michelino
Denn es ist keine Zeit, traurig zu sein wie Michelino
Che dice sempre che è triste
Der immer sagt, dass er traurig ist
Se gli esce un sorriso, poi si innervosisce
Wenn ihm ein Lächeln entschlüpft, wird er nervös
Ma noi non siamo così, così, così
Aber wir sind nicht so, so, so
A volte crolla in fretta, a volte resta com'è
Manchmal stürzt er schnell ein, manchmal bleibt er, wie er ist
Quel grattacielo di ricordi che si piazza sugli occhi
Jener Wolkenkratzer aus Erinnerungen, der sich über die Augen legt
È brutto, mezzo rotto e non capisci com'è
Er ist hässlich, halb kaputt, und du verstehst nicht, wie das kommt
Che se ci guardi bene dentro vedi ancora io e te, eh
Dass, wenn du genau hineinschaust, du immer noch mich und dich siehst, eh
Ma resta un sorriso che taglia il tuo viso
Aber es bleibt ein Lächeln, das dein Gesicht durchschneidet
E forse hai seppellito tutto oramai-ai
Und vielleicht hast du inzwischen alles begraben, ben
Un pezzo di vita, il cielo che grida
Ein Stück Leben, der Himmel, der schreit
E per un attimo non ci penserai più, più, più
Und für einen Moment wirst du nicht mehr daran denken, mehr, mehr
Ma adesso sciacqua la faccia, andiamo via da qui
Aber jetzt wasch dein Gesicht, lass uns von hier weggehen
Che non ho tempo di essere tristi come Michelino
Denn ich habe keine Zeit, traurig zu sein wie Michelino
Che dice sempre che è triste
Der immer sagt, dass er traurig ist
Se gli esce un sorriso poi si innervosisce
Wenn ihm ein Lächeln entschlüpft, wird er nervös
Ma noi non siamo così che facciamo finta con le medicine
Aber wir sind nicht so, dass wir uns mit Medikamenten verstellen
Lui piange pure se vince
Er weint sogar, wenn er gewinnt
Se gli batte il cuore neanche lo capisce
Wenn sein Herz schlägt, versteht er es nicht einmal
Ma noi non siamo così, così, così
Aber wir sind nicht so, so, so
E se comincia un libro, poi non lo finisce
Und wenn er ein Buch anfängt, beendet er es nicht
Se gli passi un disco, te lo sminuisce
Wenn du ihm eine Platte reichst, wertet er sie ab
Se gli spieghi un sogno, te lo demolisce
Wenn du ihm einen Traum erklärst, macht er ihn zunichte
Se lo prendi a calci, nulla lo ferisce
Wenn du ihn trittst, verletzt ihn nichts
Se comincia un libro, poi non lo finisce
Wenn er ein Buch anfängt, beendet er es nicht
Se gli passi un disco, te lo sminuisce
Wenn du ihm eine Platte reichst, wertet er sie ab
Se gli spieghi un sogno, te lo demolisce
Wenn du ihm einen Traum erklärst, macht er ihn zunichte
Se lo prendi a calci, nulla lo ferisce, nulla lo ferisce
Wenn du ihn trittst, verletzt ihn nichts, nichts verletzt ihn
Dopo un po' sparisce
Nach einer Weile verschwindet er
Ma dopo un po' sparisce
Aber nach einer Weile verschwindet er
Na-na, na-na, na-na
Na-na, na-na, na-na





Авторы: Flavio Bruno Pardini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.