Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fottuta canzone
Verdammtes Lied
Non
mi
scordo
com'è
brutto
il
mondo
Ich
vergesse
nicht,
wie
hässlich
die
Welt
ist
Quant'è
sputtanato
'sto
tramonto
Wie
versaut
dieser
Sonnenuntergang
ist
Che
sto
bene
solo
quando
dormo
Dass
es
mir
nur
gut
geht,
wenn
ich
schlafe
Vita
vera,
sveglia
a
mezzogiorno
Echtes
Leben,
aufwachen
um
zwölf
Io
e
te
nudi
senza
nulla
intorno
Ich
und
du
nackt
ohne
nichts
drumherum
Gambe
spalancate
nel
soggiorno
Beine
gespreizt
im
Wohnzimmer
Fine
marzo,
mi
butto
di
sotto
Ende
März,
ich
stürze
mich
hinunter
Strappo
il
cielo
e
ce
n'è
un
altro
sotto
Ich
reiße
den
Himmel
auf
und
darunter
ist
ein
anderer
Taffe-taffe-tafferugli
sopra
il
pianerottolo
Rauf-Rauf-Raufereien
auf
dem
Treppenabsatz
Noi
due
contro
tutto
e
tutti
Wir
beide
gegen
alles
und
jeden
Questo
sì
è
romantico
Das
ist
wirklich
romantisch
Come
questa
fottuta
canzone
Wie
dieses
verdammte
Lied
Che
la
strillo
finché
non
c'ho
voce
Das
ich
schreie,
bis
ich
keine
Stimme
mehr
habe
Che
sto
bene
soltanto
di
notte,
di
notte,
di
notte,
di
notte
Dass
es
mir
nur
nachts
gut
geht,
nachts,
nachts,
nachts
Come
questa
fottuta
canzone
Wie
dieses
verdammte
Lied
Che
ci
spacca
in
due
pezzi
la
faccia
Das
uns
das
Gesicht
zerreißt
E
tu
stai
come
me
e
io
sto
come
te
Und
dir
geht
es
wie
mir
und
mir
geht
es
wie
dir
Ma
stavolta
ci
metto
la
faccia
Aber
diesmal
stehe
ich
dazu
Ci
metto
la
faccia,
ci
metto
la
faccia
Ich
stehe
dazu,
ich
stehe
dazu
Ci
metto
la
faccia
Ich
stehe
dazu
Non
mi
scordo
mica
l'anno
scorso
Ich
vergesse
doch
nicht
das
letzte
Jahr
Quanto
stavo
male,
tutto
storto
Wie
schlecht
es
mir
ging,
alles
schief
Cielo
nero
fisso
tutto
il
giorno
Schwarzer
Himmel
den
ganzen
Tag
lang
Mal
di
testa,
panico,
panico,
panico
Kopfschmerzen,
Panik,
Panik,
Panik
Ho
paura
di
star
bene
Ich
habe
Angst
davor,
dass
es
mir
gut
geht
Faccio
finta
che
non
me
ne
Ich
tue
so,
als
ob
es
mir
Frega
niente,
invece,
invece,
invece
sì
Egal
wäre,
aber
doch,
doch,
doch
Taffe-taffe-tafferugli
sopra
il
pianerottolo
Rauf-Rauf-Raufereien
auf
dem
Treppenabsatz
Noi
due
contro
tutto
e
tutti
Wir
beide
gegen
alles
und
jeden
Questo
sì
è
romantico
Das
ist
wirklich
romantisch
Come
questa
fottuta
canzone
Wie
dieses
verdammte
Lied
Che
la
strillo
finché
non
c'ho
voce
Das
ich
schreie,
bis
ich
keine
Stimme
mehr
habe
Che
sto
bene
soltanto
di
notte,
di
notte,
di
notte,
di
notte
Dass
es
mir
nur
nachts
gut
geht,
nachts,
nachts,
nachts
Come
questa
fottuta
canzone
Wie
dieses
verdammte
Lied
Che
ci
spacca
in
due
pezzi
la
faccia
Das
uns
das
Gesicht
zerreißt
E
tu
stai
come
me,
e
io
sto
come
te
Und
dir
geht
es
wie
mir,
und
mir
geht
es
wie
dir
Ma
stavolta
ci
metto
la
faccia
Aber
diesmal
stehe
ich
dazu
Ci
metto
la
faccia,
ci
metto
la
faccia
Ich
stehe
dazu,
ich
stehe
dazu
Ci
metto
la
faccia
Ich
stehe
dazu
E
tu
stai
come
me
e
io
sto
come
te
Und
dir
geht
es
wie
mir
und
mir
geht
es
wie
dir
Ma
stavolta
ci
metto
la
faccia
Aber
diesmal
stehe
ich
dazu
Ci
metto
la
faccia
Ich
stehe
dazu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.