Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sulla
riva
del
fiume
ti
ho
visto
che
andavi
Am
Ufer
des
Flusses
sah
ich
dich
gehen
Con
qualcosa
di
brutto
e
qualcosa
di
bello
Mit
etwas
Hässlichem
und
etwas
Schönem
Dentro
la
mano
In
der
Hand
E
non
hai
nulla
da
perdere
Und
du
hast
nichts
zu
verlieren
E
non
hai
nulla
da
vincere
Und
du
hast
nichts
zu
gewinnen
Che
bella
serata,
che
luna
gigante
Was
für
ein
schöner
Abend,
was
für
ein
riesiger
Mond
Sembra
una
barca
Er
sieht
aus
wie
ein
Boot
E
le
foglie
stanotte
che
sembrano
stelle
Und
die
Blätter
heute
Nacht,
die
wie
Sterne
aussehen
Tu
un
astronauta
Du
eine
Astronautin
Ma
non
hai
nulla
da
perdere
Aber
du
hast
nichts
zu
verlieren
E
non
hai
nulla
da
vincere
Und
du
hast
nichts
zu
gewinnen
'Sta
vita
sembra
un
burrone
Dieses
Leben
scheint
ein
Abgrund
zu
sein
Ma
non
guardare
giù
Aber
schau
nicht
hinunter
'Sta
vita
sembra
un
pallone
Dieses
Leben
scheint
ein
Ball
zu
sein
Ma
tu
non
segni
più
Aber
du
triffst
nicht
mehr
Ma
è
sempre
così,
ad
annegare
Aber
es
ist
immer
so,
zu
ertrinken
Come
un'oliva
nel
gin,
going
back
to
routine
fa
così
male?
Wie
eine
Olive
im
Gin,
tut
"going
back
to
routine"
so
weh?
Com'è
tremendo
il
weekend
se
non
sai
chi
chiamare
Wie
schrecklich
ist
das
Wochenende,
wenn
du
nicht
weißt,
wen
du
anrufen
sollst
Se
vuoi
io
resto
qui,
ma
tu
resta
qui,
non
te
ne
andare
Wenn
du
willst,
bleibe
ich
hier,
aber
du
bleib
hier,
geh
nicht
weg
Che
bella
eccezione,
che
sguardo
feroce
Was
für
eine
schöne
Ausnahme,
was
für
ein
wilder
Blick
Sembri
una
tigre
Du
siehst
aus
wie
eine
Tigerin
E
le
occhiate
degli
altri
che
sembrano
treni
Und
die
Blicke
der
anderen,
die
wie
Züge
aussehen
E
tu
una
stazione
Und
du
ein
Bahnhof
E
non
hai
nulla
da
piangere
Und
du
hast
nichts
zu
weinen
E
non
hai
nulla
da
ridere
Und
du
hast
nichts
zu
lachen
'Sta
vita
sembra
un
burrone
Dieses
Leben
scheint
ein
Abgrund
zu
sein
Ma
non
guardare
giù
Aber
schau
nicht
hinunter
'Sta
vita
sembra
un
pallone
Dieses
Leben
scheint
ein
Ball
zu
sein
E
tu
non
segni
più
Und
du
triffst
nicht
mehr
Ma
è
sempre
così,
ad
annegare
Aber
es
ist
immer
so,
zu
ertrinken
Come
un'oliva
nel
gin,
going
back
to
routine
fa
così
male?
Wie
eine
Olive
im
Gin,
tut
"going
back
to
routine"
so
weh?
Com'è
tremendo
il
weekend
se
non
sai
chi
chiamare
Wie
schrecklich
ist
das
Wochenende,
wenn
du
nicht
weißt,
wen
du
anrufen
sollst
Se
vuoi
io
resto
qui,
ma
tu
resta
qui,
qui,
qui
Wenn
du
willst,
bleibe
ich
hier,
aber
du
bleib
hier,
hier,
hier
(Non
te
ne
andare)
non
te
ne
andare
(Geh
nicht
weg)
geh
nicht
weg
Anche
se
non
vuoi,
io
resto
qui
Auch
wenn
du
nicht
willst,
ich
bleibe
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.