Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni
tanto
guardo
il
cielo
Manchmal
schaue
ich
in
den
Himmel
Ogni
tanto
sembra
lui
che
guarda
me,
eh
Manchmal
scheint
er
mich
anzusehen,
eh
Mi
nascondo
nella
metro
Ich
verstecke
mich
in
der
U-Bahn
Mi
nascondo
sotto
l'albero
più
grande
che
ci
sia
Ich
verstecke
mich
unter
dem
größten
Baum,
den
es
gibt
Ogni
tanto
guardo
te
Manchmal
schaue
ich
dich
an
Che
hai
due
occhi
come
il
mare
Du
hast
Augen
wie
das
Meer
Troppo
pieni
da
svuotare
Zu
voll,
um
sie
zu
leeren
Ma
adesso
non
c'è
niente
che
cambierei
Aber
jetzt
gibt
es
nichts,
was
ich
ändern
würde
Ed
ogni
sbaglio
lo
rifarei
Und
jeden
Fehler
würde
ich
wieder
tun
Ed
ogni
notte
io
dormirei
Und
jede
Nacht
würde
ich
schlafen
Accanto
ai
tuoi
occhi
lucidi
Neben
deinen
glänzenden
Augen
Ma
poi
di
nuovo
non
capirei
Aber
dann
würde
ich
wieder
nicht
verstehen
E
tu
diresti
che
è
tutto
ok
Und
du
würdest
sagen,
dass
alles
okay
ist
E
io
farei
ancora
finta
Und
ich
würde
wieder
so
tun
Di
stare
bene
comunque,
comunque
Als
ginge
es
mir
gut
trotzdem,
trotzdem
Ogni
tanto
guardo
il
mondo
Manchmal
schaue
ich
auf
die
Welt
Quanti
artisti
pronti
a
vendersi
per
poco
cash
Wie
viele
Künstler
bereit
sind,
sich
für
wenig
Cash
zu
verkaufen
Non
capisco
fino
in
fondo
Ich
verstehe
nicht
ganz
Quanto
valgono
i
miei
sogni
e
quanto
in
generale
valgo
io
Wie
viel
meine
Träume
wert
sind
und
wie
viel
ich
im
Allgemeinen
wert
bin
Ogni
tanto
guardo
te
Manchmal
schaue
ich
dich
an
Che
hai
due
occhi
come
il
pane
Du
hast
Augen
wie
das
Brot
Troppo
buoni
da
sprecare
Zu
gut,
um
sie
zu
verschwenden
Ma
adesso
non
c'è
niente
che
cambierei
Aber
jetzt
gibt
es
nichts,
was
ich
ändern
würde
Ed
ogni
sbaglio
lo
rifarei
Und
jeden
Fehler
würde
ich
wieder
tun
Ed
ogni
notte
io
dormirei
Und
jede
Nacht
würde
ich
schlafen
Accanto
ai
tuoi
occhi
lucidi
Neben
deinen
glänzenden
Augen
Ma
poi
di
nuovo
non
capirei
Aber
dann
würde
ich
wieder
nicht
verstehen
E
tu
diresti
che
è
tutto
ok
Und
du
würdest
sagen,
dass
alles
okay
ist
E
io
farei
ancora
finta
Und
ich
würde
wieder
so
tun
Di
stare
bene
comunque,
comunque
Als
ginge
es
mir
gut
trotzdem,
trotzdem
Pa-ra-pa-ra-ra-pa-pa-ra
Pa-ra-pa-ra-ra-pa-pa-ra
Pa-ra-pa-pa-pa-ra-pa-pa-ra
Pa-ra-pa-pa-pa-ra-pa-pa-ra
Ma
adesso
non
c'è
niente
che
cambierei
(cambierei)
Aber
jetzt
gibt
es
nichts,
was
ich
ändern
würde
(ändern
würde)
Ed
ogni
sbaglio
lo
rifarei
(rifarei)
Und
jeden
Fehler
würde
ich
wieder
tun
(wieder
tun
würde)
Ed
ogni
notte
io
dormirei
(dormirei)
Und
jede
Nacht
würde
ich
schlafen
(schlafen
würde)
Accanto
ai
tuoi
occhi
lucidi
Neben
deinen
glänzenden
Augen
Ma
poi
di
nuovo
non
capirei
(capirei)
Aber
dann
würde
ich
wieder
nicht
verstehen
(verstehen
würde)
E
tu
diresti
che
è
tutto
ok
(tutto
ok)
Und
du
würdest
sagen,
dass
alles
okay
ist
(alles
okay)
E
io
farei
ancora
finta
Und
ich
würde
wieder
so
tun
Di
stare
bene
comunque,
comunque
Als
ginge
es
mir
gut
trotzdem,
trotzdem
Comunque,
comunque,
comunque
Trotzdem,
trotzdem,
trotzdem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Bruno Pardini, Federico Nardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.