Gazzelle - Non c'è niente - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazzelle - Non c'è niente




Non c'è niente
Ничего нет
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
О-о, о-о, о-о, о-о
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
О-о, о-о, о-о, о-о
Non c'è niente di male
Ничего страшного,
Se non ti va più di uscire la sera
Если тебе больше не хочется выходить вечером,
Di stare da sola a guardare la luna
Быть одной и смотреть на луну
O con la tua amica di venerdì sera
Или с твоей подругой в пятницу вечером.
Non c'è niente di strano
Нет ничего странного,
Se non ti va più di fare l'amore
Если тебе больше не хочется заниматься любовью
Soltanto per fare qualcosa di umano
Только чтобы сделать что-то человеческое,
Solo per fare qualcosa di umano
Просто чтобы сделать что-то человеческое.
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
О-о, о-о, о-о, о-о
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
О-о, о-о, о-о, о-о
Non c'è niente di male
Ничего страшного,
Se non ti va più di andare a ballare
Если тебе больше не хочется ходить танцевать
E perderti in mezzo alla gente che ride
И теряться среди смеющихся людей,
Aspettare da sola il momento di andare
Ждать в одиночестве момента, чтобы уйти,
Di andare via
Чтобы уйти прочь,
Come dalla periferia o come dalla polizia
Как из пригорода или от полиции,
Come un angolo di notte dietro casa
Как из ночного закоулка за домом.
Non c'è niente di male
Ничего страшного,
Se non ti va più di uscire la sera
Если тебе больше не хочется выходить вечером,
Se non ti va più di uscire la sera
Если тебе больше не хочется выходить вечером,
Se non ti va più di uscire la sera
Если тебе больше не хочется выходить вечером,
Di uscire la sera
Выходить вечером,
Di uscire da sola con gli occhi di cera
Выходить одной с восковыми глазами.
Mmm, e avere la pioggia
Ммм, и чувствовать дождь
Dentro la pancia e le scarpe di tela
Внутри живота и в кедах на ногах.
Ah, ma non te ne vai, non te ne vai via
Ах, но ты не уходишь, ты не уходишь прочь,
Come dalla periferia o come dalla polizia
Как из пригорода или от полиции,
Come un angolo di notte dietro casa, via
Как из ночного закоулка за домом, прочь,
Come della periferia o come da una malattia
Как из пригорода или как от болезни,
Come un angolo di notte dietro casa
Как из ночного закоулка за домом.
(Non c'è niente)
(Ничего нет)
(Non c'è niente)
(Ничего нет)
(Non c'è niente)
(Ничего нет)
(Non c'è niente)
(Ничего нет)





Авторы: Federico Nardelli, Bruno Pardini Flavio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.