Текст и перевод песни Gaël Faure - Avoir sans être (version duo acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avoir sans être (version duo acoustique)
Possessing Without Being (Acoustic Duet Version)
A
tout
amplifier
même
nos
pudeurs
se
décharnent
Amplifying
everything,
even
our
modesty
is
laid
bare
A
trop
simplifier,
comment
passer
du
rire
aux
larmes
Oversimplifying,
how
do
we
go
from
laughter
to
tears
A
tout
empaler,
on
banalise
le
moindre
drame
Impaling
everything,
we
trivialize
the
slightest
drama
A
tout
empiler,
dans
la
nostalgie
chercher
le
charme
Piling
everything
up,
seeking
charm
in
nostalgia
On
se
saigne,
on
se
soigne
We
bleed,
we
heal
Des
envies
de
montagnes
Yearning
for
mountains
Quelqu′un
qui
m'accompagne?
Someone
to
keep
me
company?
A
tout
mélanger,
reste
le
cynisme
pour
haut
de
gamme
Mixing
everything
up,
cynicism
remains
the
high
standard
A
tout
arranger,
on
collectionne
les
états
d′âmes
Fixing
everything,
we
collect
states
of
mind
A
tout
expliquer,
on
s'est
vidé
le
cœur
et
le
crâne
Explaining
everything,
we've
emptied
our
hearts
and
minds
A
tout
excuser,
resterons-nous
des
hommes
et
des
femmes
Excusing
everything,
will
we
remain
men
and
women
Qui
fait
la
course
en
tête
Who's
in
the
lead
Qui
en
a
le
coeur
net
Who
has
a
clear
conscience
Quel
serpent
à
sonnette
Which
serpent
with
its
rattle
Qui
veux
avoir
sans
être
Wants
to
possess
without
being
A
trop
réfléchir,
on
en
oublie
même
de
penser
Overthinking,
we
forget
to
even
think
A
trop
se
mentir,
on
se
rapproche
de
nos
vérités
Lying
to
ourselves
too
much,
we
get
closer
to
our
truths
A
tout
vouloir
se
dire,
le
monde
est
devenu
muet
Wanting
to
say
everything,
the
world
has
gone
mute
A
trop
se
mentir,
le
pire
serait
de
s'être
habitué
Lying
to
ourselves
too
much,
the
worst
would
be
to
have
grown
accustomed
to
it
Qui
fait
la
course
en
tête
Who's
in
the
lead
Qui
secoue
sa
gourmette
Who
shakes
their
chain
Qui
gagnera
la
compét
Who
will
win
the
competition
Qui
fait
la
course
en
tête
Who's
in
the
lead
Sans
même
laisser
de
miettes
Without
even
leaving
any
crumbs
Qui
veux
avoir
sans
être
Who
wants
to
possess
without
being
Qui
veux
avoir
sans
être
Who
wants
to
possess
without
being
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chet, Gael Faure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.