Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balade brésilienne
Brasilianischer Spaziergang
La
tête,
tourne
en
derviche
Der
Kopf
dreht
sich
wie
ein
Derwisch
L'alcool
assèche,
un
goût
âpre
en
bouche
Der
Alkohol
trocknet
aus,
ein
herber
Geschmack
im
Mund
Ma
langue,
une
lame
dans
une
poche
rêche
Meine
Zunge,
eine
Klinge
in
einer
rauen
Tasche
Le
parquet
craque
sous
nos
semelles
usées
de
gosses
de
riches
Der
Boden
knarrt
unter
unseren
abgenutzten
Sohlen
von
reichen
Kindern
On
fume
sur
la
corniche,
dedans
la
musique
recouvre
les
causeries
Wir
rauchen
auf
dem
Sims,
drinnen
überdeckt
die
Musik
die
Gespräche
L'amour
triche,
on
s'en
contente,
les
nuits
sont
fraîches
Die
Liebe
betrügt,
wir
begnügen
uns
damit,
die
Nächte
sind
frisch
Demain
on
dort
Morgen
schlafen
wir
Dimanche
au
temple
le
pasteur
ne
fera
que
des
faux
prêches
Sonntags
in
der
Kirche
wird
der
Pastor
nur
falsche
Predigten
halten
On
a
la
vie
devant
nous
pour
user
nos
cartouches
Wir
haben
das
Leben
vor
uns,
um
unsere
Patronen
zu
verbrauchen
Dehors
la
ville
est
belle
comme
si
j'étais
un
bateau-mouche
Draußen
ist
die
Stadt
schön,
als
wäre
ich
ein
Ausflugsdampfer
Degrés
dans
le
rouge,
les
couples
copulent
sur
la
lune
Die
Grade
sind
im
roten
Bereich,
die
Paare
kopulieren
auf
dem
Mond
Copine,
c'est
l'hallu'
Liebling,
das
ist
'ne
Hallu
Ce
15
ans
d'âge
transforme
tes
yeux
en
lagune
Dieser
15-jährige
Schnaps
verwandelt
deine
Augen
in
Lagunen
Embouteillage
de
filles
devant
les
toilettes
Stau
von
Mädchen
vor
den
Toiletten
Merde,
j'ai
confondu
les
noyaux
d'olives
avec
les
cacahuètes
Mist,
ich
habe
die
Olivenkerne
mit
den
Erdnüssen
verwechselt
On
danse
nos
solitudes
sur
des
rythmes
binaires
Wir
tanzen
unsere
Einsamkeiten
zu
binären
Rhythmen
Tous
par
terre,
le
cerveau
dans
la
brume,
y
a
de
l'humour
dans
l'air
Alle
am
Boden,
das
Gehirn
im
Nebel,
es
liegt
Humor
in
der
Luft
Dans
ces
instants
brefs,
c'est
le
temps
qu'on
déjoue
In
diesen
kurzen
Momenten
spielen
wir
der
Zeit
einen
Streich
Donc
dis-moi
à
quoi
on
joue
avant
les
lueurs
du
jour
Also
sag
mir,
was
wir
spielen,
bevor
das
Tageslicht
anbricht
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
E
cair
na
gandaia
E
cair
na
gandaia
Nas
ondas
do
amor
Nas
ondas
do
amor
É
que
a
situação
aqui
'tá
difícil
É
que
a
situação
aqui
'tá
difícil
Faltando
poesia,
homem
nenhum
querendo
compromisso
Faltando
poesia,
homem
nenhum
querendo
compromisso
Pra
trocar
uma
ideia,
na
moral,
é
um
suplício
Pra
trocar
uma
ideia,
na
moral,
é
um
suplício
Um
cara
que
fala
em
poesia
está
desesperando
por
isso
Um
cara
que
fala
em
poesia
está
desesperando
por
isso
Na
pista,
a
gente
dança,
temperatura
é
perfeita
Na
pista,
a
gente
dança,
temperatura
é
perfeita
É
cedo,
é
meia-noite,
é
lua
cheia
É
cedo,
é
meia-noite,
é
lua
cheia
O
seu
perfume
é
da
Chanel
de
Paris
O
seu
perfume
é
da
Chanel
de
Paris
Cê
torce
p'lo
PSG
Cê
torce
p'lo
PSG
E
diz
aí
o
que
falta
pra
tu
ser
feliz
E
diz
aí
o
que
falta
pra
tu
ser
feliz
Sol,
o
vento
na
cara,
chope
gelada
Sol,
o
vento
na
cara,
chope
gelada
Biquínis,
sandália
Biquínis,
sandália
Mais
uma
noite
no
Brasil
Mais
uma
noite
no
Brasil
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
E
cair
na
gandaia
E
cair
na
gandaia
Nas
ondas
do
amor
Nas
ondas
do
amor
Allongé,
la
tête
dans
les
nuages,
la
nuit
est
bleutée
Lang
ausgestreckt,
den
Kopf
in
den
Wolken,
die
Nacht
ist
bläulich
Lève
les
yeux,
là-haut
le
ciel
est
à
notre
portée
Heb
deine
Augen,
dort
oben
ist
der
Himmel
in
unserer
Reichweite
Est-ce
un
drone,
une
étoile?
Ist
es
eine
Drohne,
ein
Stern?
Oh
peu
importe,
fais
un
vœu
Ach,
egal,
wünsch
dir
was
Le
cadran
essoufflé
affiche
une
heure
de
couvre-feu
Die
erschöpfte
Uhr
zeigt
eine
Sperrstunde
an
Cachaça,
sucre
canne,
glaçons
pilés
Cachaça,
Rohrzucker,
zerstoßenes
Eis
Mon
petit
cœur
est
un
citron
dans
un
mortier
Mein
kleines
Herz
ist
eine
Zitrone
in
einem
Mörser
Le
ciel
est
clairsemé
comme
la
piste
de
danse
Der
Himmel
ist
spärlich
wie
die
Tanzfläche
Où
sont
passés
les
temps
sereins
Wo
sind
die
ruhigen
Zeiten
geblieben
Où
rien
n'portait
à
conséquence
Wo
nichts
Konsequenzen
hatte
Un
fragment
de
volupté
Ein
Fragment
der
Wollust
Un
parfum,
une
archive,
une
fragrance
d'été
Ein
Duft,
ein
Archiv,
ein
Sommerduft
Une
fumée
suffocante
Ein
erstickender
Rauch
Tes
contours
et
mes
pensées
me
fouettent
Deine
Konturen
und
meine
Gedanken
peitschen
mich
Comme
une
pluie
battante
sur
le
pas
de
passants
pressés
Wie
ein
prasselnder
Regen
auf
die
Schritte
eiliger
Passanten
Viennent
des
lueurs
à
la
fenêtre
Schimmer
kommen
ans
Fenster
La
nuit
qui
meurt
pour
voir
un
nouveau
jour
naître
Die
Nacht
stirbt,
um
einen
neuen
Tag
geboren
zu
sehen
Et
comme
le
temps
nous
est
compté
Und
da
uns
die
Zeit
davonläuft
J'irai
camper
sur
tes
lèvres
pour
m'endormir
à
t'écouter
Werde
ich
auf
deinen
Lippen
kampieren,
um
einzuschlafen,
während
ich
dir
zuhöre
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
E
cair
na
gandaia
E
cair
na
gandaia
Nas
ondas
do
amor
Nas
ondas
do
amor
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
Vamo'
a
pé,
caminhar
na
praia
E
cair
na
gandaia
E
cair
na
gandaia
Nas
ondas
do
amor
Nas
ondas
do
amor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Gael Faye, Flavia Coelho Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.