Текст и перевод песни Gaël Faye - Irruption
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
sort
en
trombe,
en
nombre,
on
se
déverse
en
plaine
We
go
out
in
a
rush,
in
numbers,
we
pour
into
the
plain
En
centaines,
en
millions,
en
milliards
ou
en
millièmes
In
hundreds,
millions,
billions
or
thousandths
De
quelques
simples
gouttes
à
des
marées
humaines
From
a
few
simple
drops
to
human
tides
Des
jaillissements
d'aurore
pour
éclairer
des
emblèmes
Gushes
of
dawn
to
illuminate
emblems
Des
lanternes
dans
la
tête,
si
l'on
plonge
dans
les
ténèbres
Lanterns
in
the
head,
if
we
plunge
into
the
darkness
On
nous
appelle
"PD",
"blancos",
"bougnoules"
ou
bien
"nègres"
They
call
us
"PD",
"blancos",
"bougnoules"
or
"negroes"
On
vit
dans
la
riposte,
on
réfléchit
après-coup
We
live
in
the
fight
back,
we
think
after
the
fact
On
vit
extra-muros
donc
on
arrive
par
vos
égouts
We
live
extramural
so
we
come
through
your
sewers
Nous
sommes
des
cargaisons
d'femmes
voilées,
des
youyous
stridents
We
are
cargoes
of
veiled
women,
shrill
youyous
Des
rastas,
des
casquettes
tournées,
des
voyous
prudents
Rastas,
turned
caps,
cautious
thugs
Des
espoirs
accrochés,
des
paradis
assassinés
Clinging
hopes,
murdered
paradises
Des
parents
épuisés
enfantant
des
gosses
méprisés
Exhausted
parents
giving
birth
to
despised
kids
De
la
marmaille
bruyante,
des
petits
morveux
frisés
Noisy
brats,
curly
little
brats
Engraissés
d'allocations
qui
donnent
des
prétextes
à
voter
Fattened
with
allowances
that
give
pretexts
to
vote
Trouver
des
bouc-émissaires,
les
égorger
pour
l'Aïd
Finding
scapegoats,
slaughtering
them
for
Eid
Mourir
dans
une
clairière
sans
treillis
pour
ce
pays
To
die
in
a
clearing
without
a
trellis
for
this
country
L'affiche
est
couleur
sang,
et
Manouchian
vient
pas
d'Auvergne
The
poster
is
blood-colored,
and
Manouchian
does
not
come
from
Auvergne
Le
tirailleur
t'emmerde,
il
a
fécondé
ta
grand-mère
The
rifleman
fuck
you,
he
impregnated
your
grandmother
On
investit
Brongniart,
le
dos
au
mur
comme
Jean-Pierre
Thorn
We
invest
Brongniart,
with
our
backs
to
the
wall
like
Jean-Pierre
Thorn
On
s'en
fout
du
grand
soir
parce
que
la
nuit,
c'est
bien
trop
morne
We
don't
care
about
the
big
night
because
the
night
is
way
too
dreary
On
veut
même
pas
d'soleil
et
des
éclipses
pour
faire
l'amour
We
don't
even
want
the
sun
and
eclipses
to
make
love
Pour
que
l'instant
soit
bref,
intense
comme
un
fruit
qu'on
savoure
So
that
the
moment
is
brief,
intense
like
a
fruit
that
we
savor
Aux
armes
miraculeuses
on
a
lu
Césaire
et
Prévert
To
the
miraculous
weapons
we
read
Césaire
and
Prévert
On
viendra
vous
faire
la
guerre
avec
la
parole
poudrière
We
will
come
to
wage
war
on
you
with
the
powder
word
On
n'désigne
plus
l'ennemi,
parce
qu'il
est
partout
même
en
nous
We
no
longer
designate
the
enemy,
because
he
is
everywhere
even
in
us
On
va
mourir
debout
parce
qu'on
a
vécu
à
genoux
We're
going
to
die
standing
up
because
we've
lived
on
our
knees
On
est
sourds
aux
slogans
élimés
par
trop
d'manif's
We
are
deaf
to
the
slogans
eliminated
by
too
many
manif's
On
devient
arrogants
on
veut
rimer
comme
des
canifs
We
become
arrogant
we
want
to
rhyme
like
penknives
On
n'a
plus
20
ans
mais
on
n'en
aura
jamais
60
We're
not
20
anymore
but
we'll
never
be
60
Car
on
bouffe
du
bisphénol
à
l'heure
d'une
planète
suffocante
Because
we
eat
bisphenol
at
a
time
of
a
suffocating
planet
On
fait
d'nous
des
enfants
pour
nous
interdire
des
luttes
We
are
made
of
children
to
forbid
us
from
struggles
Donc
non,
pan
Peter-Pan
on
va
redevenir
adultes
So
no,
pan
Peter-Pan
we're
going
to
be
adults
again
On
a
coincé
nos
rages
entre
l'mérite
et
l'héritage
We
stuck
our
rages
between
honor
and
heritage
Et
les
puissants
confisquent
ce
que
les
pauvres
se
partagent
And
the
powerful
confiscate
what
the
poor
share
À
leurs
chaises
musicales,
personne
ne
joue,
personne
s'assoit
At
their
musical
chairs,
no
one
plays,
no
one
sits
On
occupe
du
terrain,
être
indigné
ça
va
de
soi
We
occupy
the
field,
being
indignant
goes
without
saying
Angela
ké
fend'tchou
aw
pendant
qu'ton
papa
est
pas
là
Angela
ké
fend'chou
aw
while
your
dad
is
away
On
va
ouvrir
les
portes
de
Soledad
ou
Attica
We're
going
to
open
the
doors
of
Soledad
or
Attica
Pharmaco-dépendants
des
OGM
pour
nous
doper
Pharmaco-dependent
on
GMOs
to
dope
us
J'ai
recraché
l'assiette,
monté
le
cheval
et
galopé
I
spit
out
the
plate,
mounted
the
horse
and
galloped
Braqué
un
RER-dilligence,
l'Apache
de
Belleville
Robbed
a
RER-dilligence,
the
Apache
of
Belleville
Viendra
crier
vengeance
comme
Balavoine
arrive
en
ville
Will
come
to
cry
out
for
revenge
as
Balavoine
arrives
in
town
Ils
veulent
nous
assigner
des
places,
et
nous
faire
saigner
They
want
to
assign
us
places,
and
make
us
bleed
Les
amoureux
aux
bancs
publics
n'arrêteront
jamais
de
s'aimer
The
lovers
in
the
public
benches
will
never
stop
loving
each
other
Depuis
qu'nos
checks
ressemblent
à
des
poignées
de
main
de
Montoire
Since
our
checks
look
like
handshakes
of
Money
On
ne
laissera
personne
parler
au
nom
de
nos
espoirs
We
won't
let
anyone
speak
for
our
hopes
On
n'est
pas
des
victimes,
encore
moins
des
condamnés
We
are
not
victims,
let
alone
convicts
On
arrivera
de
l'aube
en
irruption
spontanée
We
will
arrive
at
dawn
in
a
spontaneous
burst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gael Faye, Guillaume Poncelet, Pascal Luvisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.