Текст и перевод песни Gaëtan Roussel - Au bord des océans (Générique fin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bord des océans (Générique fin)
On the Ocean's Edge (Closing Credits)
Nous
plions
tous
sous
le
vent
We
all
bend
under
the
wind
Si
fragile
scintillant
So
fragile
and
sparkling
Serions
nous
juste
un
étoile,
un
filament
Are
we
just
a
star,
a
filament
Qui
brille
puis
casse
sous
le
temps?
That
shines
and
then
breaks
under
time?
Serions
nous
tout
simplement,
Are
we
simply,
Fait
d'argile
de
suppléments
Made
of
clay
and
extras
Serions
nous
juste
à
l'orée,
sur
le
flanc
Are
we
just
on
the
edge,
on
the
side
Des
falaises
au
bord
des
océans?
Of
cliffs
on
the
ocean's
edge?
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Navigateur
débutant
Beginner
navigator
A
bout
de
souffle
si
souvent
So
often
out
of
breath
Serions
nous
juste
une
bulle,
un
diamant
Are
we
just
a
bubble,
a
diamond
Qui
scintille
au
fond
des
océans?
That
sparkles
in
the
depths
of
the
ocean?
Serions
nous
ligne
élégant?
Are
we
elegant
lines?
Courbons
l'échine
impatient.
We
bend
our
backs
with
impatience
Serions
nous
tout
petits
rayonnants
Are
we
just
small
and
radiant
A
l'horizon
comme
juste
là
devant?
On
the
horizon
like
right
in
front
of
us?
Serions
nous
tout
simplement,
Are
we
simply,
Fait
d'argile
de
suppléments
Made
of
clay
and
extras
Serions
nous
juste
à
l'orée,
sur
le
flanc
Are
we
just
on
the
edge,
on
the
side
Des
falaises
au
bord
des
océans?
Of
cliffs
on
the
ocean's
edge?
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Voyageur
si
souvent
Traveler
so
often
Sur
les
hauteurs
hésitant.
On
the
heights
hesitating
Serions
nous
juste
un
étoile,
un
filament
Are
we
just
a
star,
a
filament
Qui
brille
puis
casse
sous
le
temps?
That
shines
and
then
breaks
under
time?
Serions
nous
tout
simplement,
Are
we
simply,
Faits
d'argile
de
suppléments
Made
of
clay
and
extras
Serions
nous
tous
tout
petits
rayonnants
Are
we
all
small
and
radiant
A
l'horizon
comme
juste
là
devant?
On
the
horizon
like
right
in
front
of
us?
Serions
nous
tout
simplement,
Are
we
simply,
Faits
d'argile
de
suppléments
Made
of
clay
and
extras
Serions
nous
juste
à
l'orée,
sur
le
flanc
Are
we
just
on
the
edge,
on
the
side
Des
falaises
au
bord
des
océans?
Of
cliffs
on
the
ocean's
edge?
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Voyageur
si
souvent
Traveler
so
often
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Serions
nous
juste
un
étoile,
un
filament?
Are
we
just
a
star,
a
filament?
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Serions
nous
tout
simplement,
Are
we
simply,
Faits
d'argile
de
suppléments
Made
of
clay
and
extras
Serions
nous
tout
petits
rayonnants
Are
we
small
and
radiant
A
l'horizon
comme
juste
là
devant?
On
the
horizon
like
right
in
front
of
us?
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
(Toute
petite
la
vie,
toute
petite)
(So
small
is
life,
so
small)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetan Roussel, Joseph Dahan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.