Gdaal feat. Mahta - Noghrei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gdaal feat. Mahta - Noghrei




Noghrei
Noghrei (Scratches)
(هی، هی)
(Hey, hey)
(ابرا میگیرن ماهو آروم)
(The clouds are gently covering the moon)
(پر زخمه تنم، شستم راهو با خون)
(My body is full of wounds, I washed the path with blood)
(آفتاب و ساحل، موجا مال تو، من)
(The sun and the shore, the waves belong to you, me)
(میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون)
(I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain)
(من میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون)
(I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain)
(من، میمونم عاشق باد و بارون)
(I'll remain a lover of the wind and rain)
قایق من یادمه بدون پارو بود
I remember my boat without a paddle
دنیا من سیاه و تیره مثل شعرای شاملو بود
My world was black and dark like Shamloo's poems
پروانه ها میسوختن و برنده همیشه زالو بود
Butterflies were burning and the winner was always the leech
فدا سر بوده، اونی که خوب بود، هالو بود، رو زانو بود
Sacrificed was the one who was good, was naive, was on his knees
معرفت، آدم فروشا صدر جدول
Morality, the human traffickers top the charts
اینا شعر میشد خط به خط
These became poems line by line
تا برسم یه روز از کف به سقف من، آه
Until I reach from the floor to the ceiling one day, ah
میخوام ا یادم بره
I want to forget
ولی میاد بیشتر یادم
But I remember more
تنهاییو درک کردم
I understood loneliness
وقتی بود هیجده سالم
When I was eighteen
رسیدم بیست و رفتم پیش بابا
I turned twenty and went to see Dad
ولی بابا حرف میزد ا پشت میله ها باهام
But Dad talked to me from behind bars
فهمیدم تنها باید دنیا رو حریف بشم
I realized I had to face the world alone
فهمیدم واس اسکناسا باس دستام کثیف بشن
I realized my hands had to get dirty for the money
ابرا میگیرن ماهو آروم
The clouds are gently covering the moon
پر زخمه تنم، شستم راهو با خون
My body is full of wounds, I washed the path with blood
آفتاب و ساحل، موجا مال تو، من
The sun and the shore, the waves belong to you, me
میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain
من میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain
من میمونم عاشق باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain
سرم سبزه و سرخه این خونم
My head is green and this blood is red
نمیگیرنم انگار یه نقطه ی کورم
I can't catch it, like I'm a blind spot
بالا رسیدم رو قله میمونم
I reached the top, I'll stay
وقتی این شعرو نوشتم ابرا نقره ای بودن
When I wrote this poem, the clouds were silver
رسیدم بیست و دو
I turned twenty-two
ا غربت خسته بودم
I was tired of being away
روزامم تکراری
My days were repetitive
یا خمار یا نشئه بودم
I was either hungover or high
با سقوط فاصله ای نبود لب دره بودم
I was on the edge of the cliff, close to falling
پ بستم بار سفرو برگشتم من به خونه ام
I packed my bags and returned to my home
دیدم تو خونه ی ما آدم خوبا تهش میمیرن
I saw that in our home, good people die in the end
ملت از افسردگی هر روز دارن جشن میگیرن
People are celebrating depression every day
دیدم که اعتبارو به پول و وجه میبینن
I saw that they see credit in money and currency
معمارا خشت اولو هنوزم کج میچینن
The architects are still laying the first brick crooked
دیدم که خونه ی پدری دیگه جای من نی
I saw that my father's house was no longer my place
دیدم که قضاوتا هیچکدوم جای حق نی
I saw that none of the judgments were in the right place
دیدم که میگن باید دو رو باشم ولی
I saw that they say I should be two-faced, but
(ریاکاری هنو کار من نی، نه کار من نی)
(Hypocrisy is not my thing yet, not my thing)
(ریاکاری هنو کار من نی، نه کار من نی، ریاکاری هنو)
(Hypocrisy is not my thing yet, not my thing, hypocrisy is still)
ابرا میگیرن ماهو آروم
The clouds are gently covering the moon
پر زخمه تنم، شستم راهو با خون
My body is full of wounds, I washed the path with blood
آفتاب و ساحل، موجا مال تو، من
The sun and the shore, the waves belong to you, me
میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain
من میمونم عاشق باد و بارون، باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain, wind and rain
من میمونم عاشق باد و بارون
I'll remain a lover of the wind and rain
حالا که تو هر مجلس
Now that in every gathering
حرف ریسک و جنگم
The talk is about risk and war
آدما از سرعت پیشرفتشون گیج و منگن
People are confused and bewildered by the speed of their progress
مثال جوی آب و گذر عمر
Like the example of the stream of water and the passage of time
یک چهارم قرنو دیدم، بیست و پنجم
I saw a quarter of a century, twenty-fifth
این شعرو مینویسم برسه هر کی به گوشش
I write this poem for whoever it reaches
مطمئن باشم که دیگه تاثیرش روشه
To be sure that its effect is on him
من اون مسافرم که یه آرزو داره
I am that traveler who has one wish
پایدار بمونه وطن و هر چی که توشه، آه
May the homeland and everything in it remain sustainable, ah
پا میشم میسازمش
I'll get up and build it
تو ساختن نفرتی نیست
There is no hatred in building
به غیر از بهترین
Except for the best
تو ذهنم صفتی نیست
There is no other attribute in my mind
مسیرو تنها میرم
I walk the path alone
توش اصلا سبقتی نیست
There is no competition in it
فکر اون گنج درونم که بهش دقتی نیست
Thinking about that treasure within me that is not paid attention to





Gdaal feat. Mahta - Abraye Noghrei Vol1
Альбом
Abraye Noghrei Vol1
дата релиза
12-09-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.