Текст и перевод песни Gdaal - Jaame Zahr
میگن
زوره،
میگم
خوش
ندارم
They
say
it's
brute
force,
I
say
I
don't
like
it
انگار
دو
تا
بال
رو
پشتم
دارم
As
if
I
have
two
wings
on
my
back
خبری
نیست
از
صدام
و
هر
شب
There
is
no
news
from
my
voice
and
every
night
جام
زهر
و
تو
مشتم
دارم
A
cup
of
poison
and
I
have
it
in
my
fist
دنیا
مال
توئه
دادا
پاشو
بگیرش
The
world
is
yours,
bro,
go
for
it
ریشه
ی
ترسو
با
ما
پاشو
بچینش
Let's
go
and
cut
the
roots
of
fear
with
us
خوس
کار
بازی
سیاستمدارا
The
politicians
نمی
ذارن
جیدال
داداشاشو
ببینه
don't
let
Jidal
see
his
brothers
یه
چی
سواله
هنو
برام
I
still
have
a
question
چرا
هم
وطنام
مهاجرترن
حتی
اَ
کبوترا؟
Why
are
my
compatriots
more
migrants
than
even
pigeons?
مفهوم
نی
هنو
برام
I
don't
understand
yet
چطور
دروغ
حلاله،
می
ناب
هنوز
حرام
How
can
a
lie
be
halal,
while
pure
wine
is
still
haram?
نمیرم
از
رو
اصلا
چون
بستن
از
رو
برام
I
will
never
give
up
because
they
have
closed
up
on
me
اصلاحات
عمو
حسن،
وضعیت
هنو
خراب
Uncle
Hassan's
reforms,
the
situation
is
still
bad
جوونا
هنو
نشئه
ان،
میزنن
هنوز
مواد
The
young
people
are
still
high,
they
still
do
drugs
اصلا
هم
مهم
نیست
که
گرون
تره
هر
روز
نبات،
آه
It
doesn't
matter
that
rock
candy
is
more
expensive
every
day,
oh
وضعیت
باعث
میشه
که
رد
بده
آدم
The
situation
makes
me
go
crazy
آقای
دکتر
بهم
حق
بده
واقعا
Doctor,
please
agree
with
me
اگه
26
ام
و
هنوز
خطه
چشا
من
If
I'm
26
and
my
eyes
are
still
swollen
اگه
هر
روز
تو
ماه
ام
انگار
عکس
امامم
If
I
look
like
a
picture
of
the
Imam
every
day
in
the
month
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
ولی
برعکس
امامم
But
the
opposite
of
the
Imam
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
ولی
برعکس
امامم
But
the
opposite
of
the
Imam
برعکس
امامم
The
opposite
of
the
Imam
برعکس
امامم
The
opposite
of
the
Imam
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
این
دنیا
بی
رحمه
داش،
نیستش
تیله
بازی
This
world
is
cruel,
my
friend,
it's
not
marbles
اینو
بابا
میگه
که
هست
هنوز
گیر
قاضی
My
father
says
this,
who
is
still
in
trouble
with
the
judge
این
حرفارو
ولش
بگو
چنده
فی
قاضی
Forget
about
this
talk,
tell
me
how
much
is
the
judge's
fee
بگو
غیر
از
پول
قراره
به
چی
بنازیم؟
Tell
me,
what
else
can
we
brag
about
besides
money?
میگفتن
شیر
یارو،
شده
به
شیره
راضی
They
used
to
say
he
was
a
lion,
now
he's
satisfied
with
milk
بعدم
رفت
تو
پنجره
انقدر
کرد
شیشه
بازی
Then
he
went
to
the
window
and
played
with
the
glass
خلاصه
که
اوضاع
بدجوری
شیشه
داشی
In
short,
the
situation
is
really
messed
up
همینه
که
هست
چهل
سالی
میشه
لاشیم
This
is
how
it
is,
we've
been
corpses
for
forty
years
یادمه
کسی
نمی
پرسید
حالت
رو
به
راهه
یا
نیست
I
remember
when
no
one
asked
if
you
were
okay
مثل
شبح
می
گشتم
توی
حومه
های
پاریس
I
was
like
a
ghost
wandering
around
the
suburbs
of
Paris
سبکو
ثبت
کردیم
ما
تو
کتاب
تاریخ
Light,
we
have
registered
it
in
the
history
book
کی
میگه
روزای
بد
توی
کوله
بار
ما
نیست
Who
says
there
are
no
bad
days
in
our
luggage
حرف
راست
مهم
نیست
چه
چهره
ای
داره
The
truth
doesn't
matter
what
face
it
has
نگو
فحش
نده
جیدال،
نگو
زشته
فیلانه
Don't
tell
Jidal
not
to
swear,
don't
say
it's
ugly
شعر
یعنی
کلامی
که
حسو
میاره
Poetry
is
words
that
bring
feelings
اینی
که
می
شنوی
نوترین
شعر
ایران
This
is
what
you're
hearing,
the
newest
poem
in
Iran
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
ولی
برعکس
امامم
But
the
opposite
of
the
Imam
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
ولی
برعکس
امامم
But
the
opposite
of
the
Imam
عکس
امامم
Picture
of
the
Imam
برعکس
امامم
The
opposite
of
the
Imam
انگار
عکس
امامم
Like
a
picture
of
the
Imam
اقتصاد،
مقاومت،
دیانت،
سیاستی
Economics,
resistance,
religion,
politics
امت
ناموس
پرست،
فاحشه
ی
زیارتی
Honor-worshiping
nation,
pilgrimage
prostitute
مسئول
راس
کار
رئیس
بی
لیاقتی
The
head
of
the
department
is
an
incompetent
boss
همه
مهمون
اجباری
این
ضیافتیم
We
are
all
compulsory
guests
at
this
banquet
شاعر
رادیکال
و
شعرای
نیابتی
Radical
poet
and
deputy
poets
پرنده
پرید
و
رفت،
آشیونه
نی
راحتی
The
bird
flew
away,
the
nest
is
not
comfortable
اکثراً
برای
رسیدن
بهش
بی
طاقتم
Most
of
the
time
I
am
impatient
to
reach
it
ولی
راه
نمیریم
و
در
حال
سیاحتیم
But
we
do
not
walk
and
are
traveling
چند
ساله
میکشیم
درد
نمیشیم
ولی
فارغ
For
years
we
have
been
in
pain
but
we
are
not
over
yet
چون
می
خوایم
بد
همو
Because
we
want
each
other's
bad
خلایق
هر
چه
لایق
People
deserve
what
they
get
نمیدونم
کجا
بودش
یکی
می
گفت
I
don't
know
where
it
was,
someone
was
saying
همه
غرق
میشیم
سوراخ
بشه
وقتی
قایق
We
will
all
drown
when
the
boat
gets
a
hole
دانشگاه
سهمیه
ای،
نابغه
ی
ستاره
دار
و
Quota-based
university,
star-marked
genius
فعال
محیط
زیست،
میره
به
کام
دار
و
Environmental
activist,
goes
to
the
gallows
ضحاک
مهربون
زده
نقاب
مار
و
Dahhak
the
Kind
has
put
on
the
mask
of
a
snake
علی
و
حوضش
و
داستان
ادامه
دار
و
Ali
and
his
pool
and
the
story
continues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Ghani Nejadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.