Gece Yolcuları - Bir Yer Var Mı? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gece Yolcuları - Bir Yer Var Mı?




Bir Yer Var Mı?
Есть ли такое место?
Alışmıştım o deniz gözlerine
Я привык к твоим глазам цвета моря,
Dokunmaya kıyamadığım ellerine
К твоим рукам, к которым боялся прикоснуться.
Ne yazık, artık seni unutmak
Как жаль, но теперь я хочу забыть тебя,
Bu hücreden kurtulmak istiyorum
Хочу вырваться из этой клетки.
Or'da bildiğin bir yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Seni bana hatırlatmayan
Которое не напоминало бы мне о тебе,
Gecelerce daldığım gözlerini
О твоих глазах, в которых я тонул ночами,
Bir daha hatırlatmayan
Которое больше не напоминало бы мне.
Var mı? Varsa söyle
Есть? Если есть, скажи.
Dolmuştu damarlarım sevginle
Мои вены были наполнены твоей любовью,
Bir dokunuşun bir ömre bedeldi
Одно твое прикосновение было дороже жизни.
Bitsin artık, bitsin bu işkence
Пусть это закончится, пусть эта пытка закончится,
Artık seni unutmak istiyorum
Я хочу забыть тебя.
Or'da bildiğin bir yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Daha önce kimsenin bilmediği
О котором раньше никто не знал,
Or'da bildiğin bir yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Kimsenin gidip kirletmediği
Куда никто не смог бы добраться и осквернить?
Or'da bildiğin bir yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Seni bana hatırlatmayan
Которое не напоминало бы мне о тебе,
Gecelerce daldığım gözlerini
О твоих глазах, в которых я тонул ночами,
Bir daha hatırlatmayan (hatırlatmayan)
Которое больше не напоминало бы мне (не напоминало бы).
Or'da bildiğin bi yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Daha önce kimsenin bilmediği
О котором раньше никто не знал,
Or'da bildiğin bi yer var mı?
Знаешь ли ты там такое место,
Kimsenin gidip kirletmediği
Куда никто не смог бы добраться и осквернить?
Var mı? Varsa söyle
Есть? Если есть, скажи.





Авторы: Cem Ozkan, Edis Ilhan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.