Текст и перевод песни Geddo - SZEMEM FELAKAD
SZEMEM FELAKAD
МОИ ГЛАЗА НА ВЫКАТЕ
(Igazából
válsághelyzetben
derül
ki,
hogy
ki
vagy
(На
самом
деле,
в
кризисной
ситуации
выясняется,
кто
ты
такой.
Amíg
valami
vagy
valaki
nem
küld
a
padlóra
Пока
что-то
или
кто-то
не
повалит
тебя
на
пол.
Addig
azt
hazudsz
magadról
amit
akarsz
До
тех
пор
ты
будешь
врать
себе,
кем
ты
хочешь
быть,
Mer'
jól
néz
ki,
meg
jól
hangzik)
Потому
что
это
выглядит
и
звучит
круто.)
Van
nálunk
minden,
de
nincs
nálunk
pénz
У
нас
есть
всё,
кроме
денег.
Senki
se
hallgat,
de
mindenki
néz
Никто
не
слушает,
но
все
смотрят.
Int
egy
angyal,
hogy
rossz
fele
mész
Ангел
шепчет,
что
ты
идёшь
не
в
ту
сторону.
Éltetett
a
káosz,
de
most
szépen
felemészt
Хаос
ожил,
но
теперь
красиво
меня
поглощает.
Tudom,
hogy
nem
szimpi
Знаю,
что
тебе
не
нравлюсь.
Nem
izgat,
hogy
benéznek
páran
Меня
не
волнует,
что
некоторые
смотрят
косо.
Bármi
gyászt
csinálok
Что
бы
я
ни
делал,
Engem
Valhallába
várnak
Меня
ждёт
Вальхалла.
Minden
perc
fincsi
Каждая
минута
прекрасна.
17
a
lánynak
száma
Номер
девушки
– 17.
Előfordul,
hogy
a
Geddot
Бывает,
что
Geddo
Reggelre
egy
bánya
várja
Утром
ждёт
шахта.
Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
Потому
что
я
пьян,
потому
что
я
пьян.
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Это
дерьмо
однажды
меня
повесит,
повесит.
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Я
на
наркотиках,
я
на
наркотиках.
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad
Здесь
моё
другое
«я»,
мои
глаза
на
выкате,
на
выкате.
Mély
pont-pont-pont
Дно-дно-дно.
Belülről
pusztít
еl
ez
a
démon-mon-mon
Этот
демон
изнутри
меня
разрушает-ет-ет.
És
ez
a
fasz
mindig
arra
kér,
hogy-hogy-hogy
И
этот
ублюдок
всегда
просит
меня-ня-ня,
Egész
életеmbe
legyek
félholt-holt-holt
Чтобы
я
был
полумертвым-вым-вым
всю
свою
жизнь.
Évről
évre
véresebb
az
Airforce-om
Мои
Air
Force
с
каждым
годом
всё
краснее.
Veszem
a
Teslát
Сажусь
в
Tesla.
Nem
lenne
semmim
У
меня
бы
ничего
не
было.
Tudom
Cash
a
Gross
az
lent
vár
Знаю,
Cash,
валовая
прибыль
ждёт
меня
внизу.
Mit
keresek
itt?
Что
я
здесь
делаю?
Tesó,
meg
akarok
halni
Братан,
я
хочу
умереть.
Ennek
a
fele
se
vicc
Это
даже
наполовину
не
шутка.
Nem
érdekel
a
múlt
Прошлое
не
имеет
значения.
A
jelenem
az
elevenít
Меня
оживляет
только
настоящее.
Nem
tudom
miért
hallgatnak
Не
знаю,
почему
они
слушают.
Még
mindig
a
gyerekeid
Они
всё
ещё
твои
дети.
Már
csak
kicsi
pia,
kicsi
latyó,
kicsi
gáz
Осталось
только
немного
выпить,
немного
травы,
немного
газа.
Néha
kevés,
néha
sok
és
úgy
érzem,
hogy
ciki
már
Иногда
мало,
иногда
много,
и
я
чувствую,
что
это
уже
стыдно.
Már
csak
kics
szoba,
kicsi
fizu,
kicsi
ágy
Осталась
только
маленькая
комната,
маленькая
зарплата,
маленькая
кровать.
Becsukom
a
szemem
mielőtt
a
kicsi
kicsinál
Я
закрываю
глаза,
прежде
чем
маленький
сделает
маленькое.
Te
a
fellegekben
élnél
Ты
бы
жила
в
облаках.
Elvágom
a
torkomat,
az
életkedvem
kicsi
már
Я
перережу
себе
горло,
моя
жажда
жизни
слишком
мала.
Csak
a
szellememet
nézték
Они
смотрели
только
на
мой
дух,
Miközben
a
testem
véresen
hever
a
klinikán
Пока
моё
тело
в
крови
лежало
в
клинике.
Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
Потому
что
я
пьян,
потому
что
я
пьян.
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Это
дерьмо
однажды
меня
повесит,
повесит.
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Я
на
наркотиках,
я
на
наркотиках.
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad
Здесь
моё
другое
«я»,
мои
глаза
на
выкате,
на
выкате.
(Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
(Потому
что
я
пьян,
потому
что
я
пьян.
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Это
дерьмо
однажды
меня
повесит,
повесит.
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Я
на
наркотиках,
я
на
наркотиках.
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad)
Здесь
моё
другое
«я»,
мои
глаза
на
выкате,
на
выкате.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gedai Adorján
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.