Текст и перевод песни Geddo - Veszem Dobom
[Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
[Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz]
На
моей
шее
роскошный
поводок]
Elkezdődött
a
meccs
Матч
начался
Haragot
kelt
bennem
a
sípszó
Свисток
пробуждает
во
мне
ярость
Belekezdek
az
estébe,
már
megvolt
az
indító
csíkó
Погружаюсь
в
эту
ночь,
стартовый
сигнал
уже
прозвучал
Nekem
így
jó,
nem
akarok
kikelni
ebből
a
sírból
Мне
так
хорошо,
не
хочу
выбираться
из
этой
могилы
Testemen
nimfó
На
моем
теле
нимфа
Belőlem
beszél
a
kígyó
Из
меня
говорит
змей
Nem
jössz
be
a
körbe
Не
входи
в
круг
Hagyják
már
el
égett
Пусть
сгорят
дотла
Fél
foci
nem
foci
Пол-футбола
- это
не
футбол
Dobom
az
egészet
Бросаю
все
это
Megy
a
pacsi
full
a
paki
Давай
пять,
все
в
порядке
Kannából
öntik
a
szart
rátok
Льют
на
вас
дерьмо
из
ведра
Kettő
félben
ül
a
nyolcas
albánok
Два
с
половиной
сидят
на
восьмерке
- албанцы
[Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
[Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz]
На
моей
шее
роскошный
поводок]
Beütöm
leszarom,
pedig
a
gondolat
belülről
széttép
Забью,
плевать,
хоть
мысль
изнутри
разрывает
меня
Gyilkolni
akarok,
a
testem
nem
tudja
mi
az
a
mérték
Хочу
убивать,
мое
тело
не
знает
меры
Félek,
egy
ideje
nem
jártam
agyamnak
ezen
a
részén
Боюсь,
давно
не
был
в
этой
части
своего
разума
Kérdés
nem
tudom
mit
csináljak
egyre
nehezebb
a
légzés
Вопрос,
не
знаю,
что
делать,
дышать
все
труднее
Bánom,
hogy
erre
a
világra
meg
születtél
Сожалею,
что
ты
вообще
родилась
на
свет
Pincében
találsz
ha
valamit
üzennél
Найдешь
меня
в
подвале,
если
захочешь
что-то
передать
Eltűnök
a
ködben,
bennem
csak
az
üresség
Исчезаю
в
тумане,
во
мне
лишь
пустота
Fel
lesztek
kötve,
ha
még
valaki
tüzet
kér
Вы
будете
связаны,
если
кому-то
еще
нужен
огонь
[Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
[Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz
На
моей
шее
роскошный
поводок
Veszem
a
tövist,
dobom
a
rózsát
Беру
шипы,
бросаю
розы
Nyakam
körül
díszes
póráz]
На
моей
шее
роскошный
поводок]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gedai adorján
Альбом
Ikrek
дата релиза
30-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.