Текст и перевод песни Geeflow - Senden başka kimsem yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden başka kimsem yok
No One But You
Senden
başka
hiç
bir
kimsem
yok
ki
ALLAH!
I
have
no
one
but
You,
my
ALLAH!
Kulların
tüm
sevgisi
hep
yalan
ALLAH!
The
love
of
all
others
is
a
lie,
my
ALLAH!
Merhamet
edensin,şefkatli
sensin
You
are
the
Merciful,
the
Compassionate
One.
Tek
yarim
sensin
ALLAH...
You
are
my
only
beloved,
ALLAH...
Yaptığım
rap
bu
insanlık
ve
Rab
için
This
rap
I
make
is
for
humanity
and
my
Lord.
İmanlar
pas
gibi,bir
hayli
saftirik
Faiths
are
rusty,
many
are
naive.
Kafalar
karışık
bazı
kışlar
bize
yaz
gibi
Minds
are
confused,
some
winters
feel
like
summer.
Musab
yaz
lirik
içine
kat
dini
bu
kat
zemin
Musab
writes
lyrics,
adds
faith
to
this
earthly
plane.
Nefsin
tatili
ruhumun
tatmini
pozitif
frekans
ile
Kur'an
terapisi
The
vacation
of
the
ego,
the
satisfaction
of
my
soul,
positive
frequency,
Quranic
therapy.
Yat
hapisi
at
içinden
psikopat
düşünceni
yaksan
Go
to
jail,
throw
away
your
psychopathic
thoughts.
Pak
kitabın
sana
bir
atlas,
indir
Kur'an-ı
Kerim'i
tozlanmış
o
raftan
oku
onu
iman
ateşine
artık
atla.
The
pure
book
is
your
atlas,
take
down
the
Quran
from
that
dusty
shelf,
read
it,
and
jump
into
the
fire
of
faith.
Yanmaz
oralar
bahçeleri
saklar
It
won't
burn
you,
it
holds
gardens.
Soyun
değil
önemli
olan
takva
İbrahim
ol
Your
lineage
doesn't
matter,
what
matters
is
piety.
Be
like
Ibrahim.
Dar
bu
yolda
koştuğun
süre
tövbelerin
günah
kalorilerini
iman
ateşiyle
yakan
bir
kardio
As
long
as
you
run
on
this
narrow
path,
your
repentance
burns
the
calories
of
sin
with
the
fire
of
faith;
a
cardio
of
belief.
Senden
başka
hiç
bir
kimsem
yok
ki
ALLAH!
I
have
no
one
but
You,
my
ALLAH!
Kulların
tüm
sevgisi
hep
yalan
ALLAH!
The
love
of
all
others
is
a
lie,
my
ALLAH!
Merhamet
edensin
şefkatli
sensin
You
are
the
Merciful,
the
Compassionate
One.
Tek
yarim
sensin
ALLAH...
You
are
my
only
beloved,
ALLAH...
Kalplerimiz
kir
kaplı
düşüncemiz
kin
kaplı
Our
hearts
are
covered
in
dirt,
our
thoughts
in
hatred.
Batıyı
medeniyet
Arap
kültürünü
de
din
sandık
We
considered
the
West
civilization
and
Arab
culture
as
religion.
Yaralayan
indandı
The
one
who
wounded
us
was
a
deceiver.
Şeytana
hazırladık
bindallı
We
prepared
a
wedding
dress
for
Satan.
Güya
takva
sahibi
ihvandık
We
were
supposedly
pious
brothers.
Bizim
ağızlarımız
ise
hep
misvaklı
And
our
mouths
were
always
using
miswak.
Hani
mümine
yakışan
vicdandı
Where
is
the
conscience
that
befits
a
believer?
Hani
dünya
bizlere
zindandı
Where
is
the
world
that
was
our
prison?
Bana
arkadaşını
göster
sana
kim
olduğunu
söyleyeyim.
Show
me
your
friend
and
I'll
tell
you
who
you
are.
Ya
ahlak
üstüne
gölge
ya
denizlerde
ya
da
çöldeyim
I'm
either
shadowed
by
morality,
at
sea,
or
in
the
desert.
Herşeye
vakit
var
ama
maalesef
Rab
için
vakit
dar
There's
time
for
everything,
but
unfortunately,
time
is
short
for
the
Lord.
Bu
bir
hakikat
işine
gelse
de
gelmese
de
This
is
a
truth,
whether
you
like
it
or
not.
Her
bir
başlangıca
yine
besmele
her
sefere
With
"In
the
name
of
God"
at
every
beginning,
every
time.
Senden
başka
hiç
bir
kimsem
yok
ki
ALLAH!
I
have
no
one
but
You,
my
ALLAH!
Kulların
tüm
sevgisi
hep
yalan
ALLAH!
The
love
of
all
others
is
a
lie,
my
ALLAH!
Merhamet
edensin
şefkatli
sensin
You
are
the
Merciful,
the
Compassionate
One.
Tek
yarim
sensin
ALLAH
...
You
are
my
only
beloved,
ALLAH...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.