Текст и перевод песни Geeflow feat. Ahmet Güven - Vatan Sagolsun 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vatan Sagolsun 2
Родина, будь здорова 2
Gönlü
fenermiş
Сердце,
словно
фонарь,
Gözyaşın
gazı
Слёзы
— его
газ.
Üfleseler
bile
sönmüyor,
gardaş
Даже
если
задуют,
не
гаснет,
брат.
Hep
bu
yolda
yana
çıkmaz
avazı
Всё
на
этом
пути,
крик
не
утихает.
Gayrı
davasından
dönmüyor,
gardaş
От
своего
дела
не
отступает,
брат.
Melekler
dolaşsın
sağa
ve
solumda
Пусть
ангелы
кружат
справа
и
слева
от
меня,
Azrail
sevgili
olur
kolumda
Азраил
станет
возлюбленным
моим.
Cihat
eyler
gönül
allah
yolumda
Сердце
совершает
джихад
на
пути
Аллаха,
Yinede
de
hasreti
bitmiyor,
gardaş
Но
тоска
всё
не
проходит,
брат.
Osmanlının
gücü
Şamar'da
gizli
Сила
Османов
скрыта
в
пощёчине,
Al
bayrağın
rengi
damarda
gizli
Цвет
алого
флага
— в
жилах.
Kahramanın
sırları
yürekte
gizli
Тайны
героя
скрыты
в
сердце,
Ihanet
içimize
sığmiyor,
gardaş
Предательство
в
нас
не
помещается,
брат.
Baş
üstüne
konan
ipek
festik
Шёлк
и
фисташки
— на
голове
венец,
Afkanla
çiçenle
nefes
kestik
С
афганцами
и
чеченцами
перекрыли
дыхание.
Kabeyi
görmeyeli
böylece
estik
Так
тоскуем
по
Каабе,
Işaret
parmağı
inmiyor,
gardaş
Указательный
палец
не
опускается,
брат.
HER
TÜRK
ASKET
OVAR
} ×8
КАЖДЫЙ
ТУРОК
— ВОИН}
×8
Firat
bil
ovası
avrat
demektir
Знай,
долина
Евфрата
— это
женщина,
Yahudiye
göre
tevrat
demektir
Для
иудеев
это
Тора,
PKK
bu
fikri
kavra
demektir
РПК
должна
понять
эту
мысль,
Ekmek
kan
ile
yenmiyor,
gardaş
Хлеб
с
кровью
не
едят,
брат.
Gören
hikmete
tesgele
Haram
Видящий
мудрость,
да
пребудет
с
ним
харам,
Gözleri
dolmasın
ellere
bakan
Пусть
не
наполняются
слезами
глаза
смотрящих
на
чужое,
Mutluluk
olmasın
kedere
bakan
Не
будет
счастья
у
смотрящих
на
горе,
Kurşun
sesleri
dinmiyor
gardaş
Звуки
выстрелов
не
умолкают,
брат.
Bizim
kudusumus
Mescidi
aksa
Наш
Иерусалим
— мечеть
Аль-Акса,
Dillerden
allah
kelamı
aksa
С
языков
пусть
льётся
слово
Аллаха,
Rasûlullah
aşki
ile
olsa
С
любовью
к
Пророку,
Bizi
hangi
millet
yok
eder,
gardaş
Какой
народ
сможет
нас
уничтожить,
брат?
Namert
yarası
öldürmez
Рана
от
труса
не
убивает,
Içimizdeki
aşkı
söndürmez
Любовь
в
нас
не
гасит,
Şehit
kani
toprak'la
öldürmez
Кровь
мученика,
пролитая
на
землю,
не
убивает,
Türkün
ayrımı
olmasın,
gardaş
Пусть
не
будет
разделения
среди
турок,
брат.
HER
TÜRK
ASKET
OVAR
} ×16
КАЖДЫЙ
ТУРОК
— ВОИН}
×16
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ahmet güven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.