Текст и перевод песни Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hüsran Yagmuru
Дождь разочарования
Bi
sigaram
mı
yanıyor
Горит
ли
моя
сигарета,
Yedim
kafayı
heyhat
Свихнулся,
увы,
Burdan
çeker
mi.
Выдернет
ли
это
меня
отсюда?
Algıları
istasyonsuzdur
emri
Восприятие
без
станций,
только
приказы,
Anti
depresanla
paranoya
biter
mi?
Закончится
ли
паранойя
антидепрессантами?
Sakladığım
yok
kirlimi
temizden
Ничего
не
скрываю,
грязное
от
чистого,
Derede
yıkandım
gelmedim
denizden.
Я
мылся
в
ручье,
а
не
пришел
из
моря.
Çıkmam
krizden,
dişlerim
sıkık,
Не
выйду
из
кризиса,
зубы
стиснуты,
Gurbette
çantama
terlerim
tıkık
В
чужбине
мой
пот
в
сумке
застыл.
Bayramda
mı
kıkı
artık
kurban
olam
На
праздник
ли
смеяться,
теперь
я
жертва,
Geçmişimi
arıyom
yok
ki
bugünü
soran.
Ищу
свое
прошлое,
но
никто
не
спрашивает
о
моем
настоящем.
Bana
da
kalan,
geçmişim
hiçbişi,
Мне
осталось
лишь
прошлое,
ничего
больше,
İnşaatta
ameleyken
kırdım
kirişi.
Работал
на
стройке,
сломал
балку.
Çatır
çutur
ses
ardında
molozlar
Треск,
грохот,
позади
обломки,
Sanayi
içinde
kırılan
kaput
var.
На
заводе
сломанный
капот.
Yanmayan
far
takacaksa
göze
lens
Негорящая
фара,
если
вставить
линзы
в
глаза,
Kör
olsun
gözüm,
görünürsem
prens.
Пусть
мои
глаза
ослепнут,
если
я
покажусь
принцем.
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
Мои
рабочие
мозоли
попали
под
дождь
разочарования,
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Что
мне
делать,
скажи
мне,
что
мне
делать?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Эти
грязные
руки,
покрытые
мозолями
греха,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Со
стыдом
я
обратился
к
Господу,
прими
меня
к
себе.
Hüsran
yağmurun
üstüne
yar
vurur,
Дождь
разочарования
бьет
по
ранам,
Sınırda
can
verdim,
gümrükte
tabutum.
Я
умер
на
границе,
мой
гроб
на
таможне.
Gülmekte
kan
buldum,
mürtedler
bandolu
В
смехе
я
нашел
кровь,
вероотступники
с
патронташами,
Rabbine
yönel
çünkü
şükreden
aşk
bulur.
Обратись
к
своему
Господу,
ибо
благодарный
находит
любовь.
Hüznüme
hamd
olsun,
Хвала
моей
печали,
Günümde
arz
olur,
yüzüme
aşk
vurur,
В
моем
дне
есть
желание,
любовь
коснется
моего
лица,
Yürürüm
cam
dolu,
yollarda
kopsam
da,
Я
иду
по
стеклу,
даже
если
я
сломаюсь
на
дорогах,
Korsamda
yorganda
yok
bana
soğuklarda
Даже
если
я
замерзну
под
одеялом,
мне
не
холодно,
Zorbalar
çok
yanda.
Тираны
повсюду.
Sahibe
risale
olur
camide
minare,
В
мечети
минарет
становится
посланием,
Sahi
bir
kitabe
kalbimde
hidayet,
rabbimden
bir
ayet,
Воистину,
надпись
в
моем
сердце
- это
руководство,
стих
от
моего
Господа,
Mazide
nihayet,
aksinde
şikayet.
Наконец-то
в
прошлом,
в
противном
случае
- жалоба.
Kalbime
davet,
ahiret
ebedi
fakat
çanta
ver
emanet.
Приглашение
в
мое
сердце,
загробная
жизнь
вечна,
но
сумка
- это
доверие.
Eyy
rahmet
peygamberi
şefa'et
bana,
О,
милосердный
пророк,
заступись
за
меня,
Günah
şelalem
akar,
Водопад
грехов
течет,
Göster
sema
ve
Vefa.
Покажи
небо
и
верность.
Beynim
yara
oldu
(uuvvv)
Мой
мозг
стал
раной
(уууув)
İblisi
taşımaktan
fakat
ruhum
zikir
ocağı
ismini
anmaktan.
(uuvvv)
От
ношения
иблиса,
но
моя
душа
- очаг
зикра,
от
упоминания
его
имени.
(уууув)
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
(uuvvv)
Мои
рабочие
мозоли
попали
под
дождь
разочарования,
(уууув)
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Что
мне
делать,
скажи
мне,
что
мне
делать?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Эти
грязные
руки,
покрытые
мозолями
греха,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Со
стыдом
я
обратился
к
Господу,
прими
меня
к
себе.
Burası
imanın
denizi
ve
ümmetinde
gemisi,
Это
море
веры
и
корабль
его
общины,
Hülfetinde
elçisi,
her
cüzlerin
nefesidir.
Посланник
его
обета,
дыхание
каждой
части.
Hür
keder
de
ezberimde
gül
şerefte
tertemiz
Свободная
печаль
в
моей
памяти,
роза
в
чести
чиста,
Tüm
küfürlerim
çemberim,
her
gün
melekler
cezberi.
Все
мои
проклятия
- мой
круг,
каждый
день
ангелы
наказывают.
Hislerimle
kitlenip,
nefsimle
kibir
izledim,
Запертый
своими
чувствами,
я
наблюдал
за
гордыней
своего
эго,
Krizlerim
ve
küllerim
ben
benliğimi
çiğnedim.
Мои
кризисы
и
мой
пепел,
я
растоптал
свое
"я".
Şehvetlere
imrenip
ve
şerbetlere
gitmedim,
Жаждал
похоти,
но
не
шел
к
напиткам,
Haram
yolunda
helak
oldum
ellerimde
şer
gizli.
Я
погиб
на
пути
запретного,
зло
скрыто
в
моих
руках.
Gözlerim
kızarık
(öyle
kısacık)
Мои
глаза
покраснели
(так
коротко)
Ahiret
sonsuz
(gönül
bulanık)
Загробная
жизнь
бесконечна
(душа
мутна)
Sahibe
koştur
(çözün
kulağını)
Беги
к
своему
Господу
(открой
свои
уши)
Cazibe
yok
mu?
(Ömrüm
kınalı)
Разве
нет
соблазна?
(Моя
жизнь
окрашена
хной)
Ölürsem
beni
bandolarla
değil
tekbirlerle
gömün,
Если
я
умру,
похороните
меня
не
с
оркестром,
а
с
تکбир,
Çocukluğum
yaşlandı
kaldı
eskilerde
gözüm.
Мое
детство
состарилось,
мои
глаза
остались
в
прошлом.
Ağzım
salavat,
k
Мои
уста
произносят
صلوات,
ulaklar
ezan
ve
gönlümde
dua
var,
kalbimde
şahadet!
(Uuuvvvv)
Уши
слышат
азан,
и
в
моем
сердце
есть
мольба,
в
моем
сердце
есть
шахада!
(Ууууввв)
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
(uuuvvvv)
Мои
рабочие
мозоли
попали
под
дождь
разочарования,
(ууууввв)
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Что
мне
делать,
скажи
мне,
что
мне
делать?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Эти
грязные
руки,
покрытые
мозолями
греха,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Со
стыдом
я
обратился
к
Господу,
прими
меня
к
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Bruder
дата релиза
22-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.