Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru




Hüsran Yagmuru
Дождь разочарования
Bi sigaram yanıyor
Горит ли моя сигарета,
Yoksa ben mi?
Или я сам?
Yedim kafayı heyhat
Свихнулся, увы,
Burdan çeker mi.
Выдернет ли это меня отсюда?
Algıları istasyonsuzdur emri
Восприятие без станций, только приказы,
Anti depresanla paranoya biter mi?
Закончится ли паранойя антидепрессантами?
Sakladığım yok kirlimi temizden
Ничего не скрываю, грязное от чистого,
Derede yıkandım gelmedim denizden.
Я мылся в ручье, а не пришел из моря.
Çıkmam krizden, dişlerim sıkık,
Не выйду из кризиса, зубы стиснуты,
Gurbette çantama terlerim tıkık
В чужбине мой пот в сумке застыл.
Bayramda kıkı artık kurban olam
На праздник ли смеяться, теперь я жертва,
Geçmişimi arıyom yok ki bugünü soran.
Ищу свое прошлое, но никто не спрашивает о моем настоящем.
Bana da kalan, geçmişim hiçbişi,
Мне осталось лишь прошлое, ничего больше,
İnşaatta ameleyken kırdım kirişi.
Работал на стройке, сломал балку.
Çatır çutur ses ardında molozlar
Треск, грохот, позади обломки,
Sanayi içinde kırılan kaput var.
На заводе сломанный капот.
Yanmayan far takacaksa göze lens
Негорящая фара, если вставить линзы в глаза,
Kör olsun gözüm, görünürsem prens.
Пусть мои глаза ослепнут, если я покажусь принцем.
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım,
Мои рабочие мозоли попали под дождь разочарования,
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Что мне делать, скажи мне, что мне делать?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Эти грязные руки, покрытые мозолями греха,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Со стыдом я обратился к Господу, прими меня к себе.
Hüsran yağmurun üstüne yar vurur,
Дождь разочарования бьет по ранам,
Sınırda can verdim, gümrükte tabutum.
Я умер на границе, мой гроб на таможне.
Gülmekte kan buldum, mürtedler bandolu
В смехе я нашел кровь, вероотступники с патронташами,
Rabbine yönel çünkü şükreden aşk bulur.
Обратись к своему Господу, ибо благодарный находит любовь.
Hüznüme hamd olsun,
Хвала моей печали,
Günümde arz olur, yüzüme aşk vurur,
В моем дне есть желание, любовь коснется моего лица,
Yürürüm cam dolu, yollarda kopsam da,
Я иду по стеклу, даже если я сломаюсь на дорогах,
Korsamda yorganda yok bana soğuklarda
Даже если я замерзну под одеялом, мне не холодно,
Zorbalar çok yanda.
Тираны повсюду.
Sahibe risale olur camide minare,
В мечети минарет становится посланием,
Sahi bir kitabe kalbimde hidayet, rabbimden bir ayet,
Воистину, надпись в моем сердце - это руководство, стих от моего Господа,
Mazide nihayet, aksinde şikayet.
Наконец-то в прошлом, в противном случае - жалоба.
Kalbime davet, ahiret ebedi fakat çanta ver emanet.
Приглашение в мое сердце, загробная жизнь вечна, но сумка - это доверие.
Eyy rahmet peygamberi şefa'et bana,
О, милосердный пророк, заступись за меня,
Günah şelalem akar,
Водопад грехов течет,
Göster sema ve Vefa.
Покажи небо и верность.
Beynim yara oldu (uuvvv)
Мой мозг стал раной (уууув)
İblisi taşımaktan fakat ruhum zikir ocağı ismini anmaktan. (uuvvv)
От ношения иблиса, но моя душа - очаг зикра, от упоминания его имени. (уууув)
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım, (uuvvv)
Мои рабочие мозоли попали под дождь разочарования, (уууув)
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Что мне делать, скажи мне, что мне делать?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Эти грязные руки, покрытые мозолями греха,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Со стыдом я обратился к Господу, прими меня к себе.
Burası imanın denizi ve ümmetinde gemisi,
Это море веры и корабль его общины,
Hülfetinde elçisi, her cüzlerin nefesidir.
Посланник его обета, дыхание каждой части.
Hür keder de ezberimde gül şerefte tertemiz
Свободная печаль в моей памяти, роза в чести чиста,
Tüm küfürlerim çemberim, her gün melekler cezberi.
Все мои проклятия - мой круг, каждый день ангелы наказывают.
Hislerimle kitlenip, nefsimle kibir izledim,
Запертый своими чувствами, я наблюдал за гордыней своего эго,
Krizlerim ve küllerim ben benliğimi çiğnedim.
Мои кризисы и мой пепел, я растоптал свое "я".
Şehvetlere imrenip ve şerbetlere gitmedim,
Жаждал похоти, но не шел к напиткам,
Haram yolunda helak oldum ellerimde şer gizli.
Я погиб на пути запретного, зло скрыто в моих руках.
Gözlerim kızarık (öyle kısacık)
Мои глаза покраснели (так коротко)
Ahiret sonsuz (gönül bulanık)
Загробная жизнь бесконечна (душа мутна)
Sahibe koştur (çözün kulağını)
Беги к своему Господу (открой свои уши)
Cazibe yok mu? (Ömrüm kınalı)
Разве нет соблазна? (Моя жизнь окрашена хной)
Ölürsem beni bandolarla değil tekbirlerle gömün,
Если я умру, похороните меня не с оркестром, а с تکбир,
Çocukluğum yaşlandı kaldı eskilerde gözüm.
Мое детство состарилось, мои глаза остались в прошлом.
Ağzım salavat, k
Мои уста произносят صلوات,
ulaklar ezan ve gönlümde dua var, kalbimde şahadet! (Uuuvvvv)
Уши слышат азан, и в моем сердце есть мольба, в моем сердце есть шахада! (Ууууввв)
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım, (uuuvvvv)
Мои рабочие мозоли попали под дождь разочарования, (ууууввв)
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Что мне делать, скажи мне, что мне делать?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Эти грязные руки, покрытые мозолями греха,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Со стыдом я обратился к Господу, прими меня к себе.
The End
The End






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.