Geeflow - Dünya - перевод текста песни на немецкий

Dünya - Geeflowперевод на немецкий




Dünya
Welt
Kula kul olmalara burada stop yapacaz
Dem Dienen von Dienern werden wir hier ein Ende setzen
Kuralı bozdurana kuraklık oldu kafa
Wer die Regel brach, dem wurde der Kopf zur Dürre
Doları doldurarak bozulan topçulara
Den Ballspielern, die durch das Anhäufen von Dollars korrumpiert wurden
Yazıklar olsun
Schande über sie
Durakta yolculara mola var koşturana
An der Haltestelle gibt es eine Pause für die Reisenden, für die Eilenden
Yol alıp oldu dana oralı olmadılar
Sie nahmen den Weg und wurden zu Rindern, sie kümmerten sich nicht darum
Savaşı kozladılar havada bombalılar
Den Krieg spielten sie als Trumpf aus, Bomben in der Luft
Yazıklar olsun
Schande über sie
Suratı çokça kara sıfatı korkunç ama
Sein Gesicht ist sehr dunkel, seine Erscheinung furchtbar, aber
Siması bos bir adam dikkati yoktu fakat
Ein Mann mit leerem Antlitz, er hatte keine Aufmerksamkeit, jedoch
İnsanın dostu yara ilacı korkutarak
Des Menschen Freund ist die Wunde, ihr Heilmittel durch Einschüchterung
Yazıklar olsun
Schande über sie
İnadı dondurarak imanı tonla yalan
Indem sie den Trotz einfrieren, ist ihr Glaube eine Tonne Lügen
Nifakı onca haram timsah ve kargalar
Zwietracht ist so viel Verbotenes, Krokodile und Krähen
İslam la ağlatana ALLAH′ la kandırana
Die mit dem Islam zum Weinen bringen, die mit ALLAH täuschen
Yazıklar olsun
Schande über sie
DÜNYA...
WELT...
Sonun gelmez mi hiç batmak bile bilmezsin
Wird dein Ende nie kommen? Du weißt nicht einmal, wie man untergeht
Dünya
Welt
Soluk seslerin çığlığı hiç dinmez ki
Der Schrei der blassen Stimmen verstummt niemals
Kolum kanadım kırıldı yaralı
Mein Arm, mein Flügel ist gebrochen, ich bin verwundet
Kıyamet gelmek bilmez dünya karanlık
Der jüngste Tag will nicht kommen, die Welt ist dunkel
Kin nefret katliyamlar içinde kaldık
In Hass, Groll und Massakern sind wir gefangen
Dünya dönme dur artık
Welt, dreh dich nicht weiter, halt endlich an
Göz göre göre vuruyorlar insani
Sehenden Auges erschlagen sie den Menschen
Çöllere ölümüne itiyorlar insani
In die Wüsten, in den Tod treiben sie den Menschen
Dipsiz kör kuyulara atıyorlar insani
In bodenlose, blinde Brunnen werfen sie den Menschen
Katledip paralara satıyorlar insani
Sie massakrieren und für Geld verkaufen sie den Menschen
Acımadan boynunu vuruyorlar insafın
Ohne Mitleid schlagen sie dem Erbarmen den Hals ab
Ömrü yalan kendilerine çalışan insafın
Das Leben des Erbarmens, das für sich selbst arbeitet, ist eine Lüge
Mazlumun kanıyla silinmiş yaşları timsahın
Mit dem Blut des Unterdrückten sind die Tränen des Krokodils abgewischt
Yalancı olmuş bir çok ateisti ve dindarı
Viele Atheisten und Gläubige sind zu Lügnern geworden
Çocuk istismarcıları serbest gezerken
Während Kinderschänder frei herumlaufen
Adalet dedikleri bu felsefe gevşek
Diese Philosophie, die sie Gerechtigkeit nennen, ist lasch
Zevcene şehvet tellere mercek
Begierde nach deiner Frau, eine Lupe auf die Drähte (Medien)
Sen seveceksin oda ellere gidecek
Du wirst lieben, und sie wird in fremde Hände gehen
Yetimleri bulmaz ama dullara ilgidir
Waisen findet es nicht, aber Witwen gilt sein Interesse
Bulvara girmek sanki kumbara birikimi
Den Boulevard zu betreten ist wie das Ansammeln einer Spardose
ölü gibi karakteri ruhu da harakiri
Sein Charakter ist wie tot, seine Seele auch Harakiri
Vatanını satan biri yurdunun hainidir
Wer sein Vaterland verkauft, ist ein Verräter seines Landes





Авторы: Musab Güngör


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.