Geeflow - Karanlık Çöktü - перевод текста песни на немецкий

Karanlık Çöktü - Geeflowперевод на немецкий




Karanlık Çöktü
Dunkelheit brach herein
Karardı hava yine
Der Himmel wurde wieder dunkel,
Daraldı araziler
Die Ländereien verengten sich,
Saltanat Haramide
Die Herrschaft ist bei den Banditen.
Harcanan para biter
Das ausgegebene Geld geht zu Ende,
Sakatlar havadisler
Die Nachrichten sind verstümmelt,
Arada kafa gider
Manchmal verliert man den Verstand.
Kim haklı? Söyle vicdansız
Wer hat Recht? Sag es, du Gewissenlose,
Virüs bahanesi bize chip taktı
Unter dem Vorwand des Virus haben sie uns Chips eingepflanzt.
Bir de beni anlamaksa Afrikalı çocukların lokmalarını saymak gibi imkansız
Und mich zu verstehen ist so unmöglich wie die Bissen afrikanischer Kinder zu zählen.
Çamur at iz kalsın
Bewirf mit Dreck, auf dass Spuren bleiben,
Gözümün önü sis kaplı
Vor meinen Augen ist es neblig.
Gelinlik mi, fistan mı?
Hochzeitskleid oder einfaches Kleid?
Etimde şiş saplı
Ein Spieß steckt in meinem Fleisch.
Karanlık çöktü mü, tatlanır ölümüm
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, wird mein Tod süß,
Baltayla göğsümü yar
Spalte meine Brust mit der Axt, meine Liebste.
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?
Karanlık çöktü mü, tatlanır ölümüm
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, wird mein Tod süß,
Baltayla göğsümü yar
Spalte meine Brust mit der Axt, meine Liebste.
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?
Ağzıma karabiber
Schwarzer Pfeffer in meinem Mund,
Yanardı çarşaf yine
Das Laken würde wieder brennen,
Dallarda parazitler
Parasiten auf den Zweigen,
Salkımdan batar diken
Vom Traubenbüschel sticht der Dorn.
Bahçıvan Hakk′a gider
Der Gärtner geht zu Gott,
Ah alıp hakka girer
Nimmt Flüche auf sich und verletzt Rechte.
Kalan yalanlar bize
Die übrigen Lügen sind für uns,
Yatsıya kadar yiycem
Bis zum Nachtgebet werde ich schmausen.
Yaradan kan akar ama Yaradan şahit buna
Aus der Wunde fließt Blut, aber der Schöpfer ist Zeuge dessen.
Lafızlar ağzında önce aklından destur al
Bevor Worte deinen Mund verlassen, hol dir Erlaubnis von deinem Verstand.
Destur kediye döner badboylar
Um Erlaubnis gebeten, werden Badboys zu Kätzchen,
Sen oyna, çevrende despotlar
Du spielst, um dich herum Despoten.
Karanlık çöktü mü, tatlanır ölümüm
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, wird mein Tod süß,
Baltayla göğsümü yar
Spalte meine Brust mit der Axt, meine Liebste.
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?
Karanlık çöktü mü, tatlanır ölümüm
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, wird mein Tod süß,
Baltayla göğsümü yar
Spalte meine Brust mit der Axt, meine Liebste.
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?
Karanlık çöktü mü, tatlanır ölümüm
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, wird mein Tod süß,
Baltayla göğsümü yar
Spalte meine Brust mit der Axt, meine Liebste.
Balçıktan böğrümü yardın da gördün
Hast du meine Seite aus Lehm aufgerissen und gesehen,
Aşkından sönmüşüm yar
dass ich aus Liebe zu dir erloschen bin, meine Liebste?





Авторы: Musab Güngör


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.