Текст и перевод песни Geeflow - ÖLen hep ihtiyar mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ÖLen hep ihtiyar mı
Разве умирают только старики?
Allah
diyerek
işe
başla
Начинай
с
Аллахом,
Besmelende
feyz
ben
nerede
miyim
В
благословении
благодать,
а
где
же
я?
Kalpten
kalbe
giden
yolun
sonunda
beklemekteyim
Я
жду
тебя
в
конце
пути,
ведущего
от
сердца
к
сердцу.
Uykusuz
gecelerim
serin
gözlerim
ise
mor
Мои
ночи
бессонны,
а
глаза
холодны
и
фиолетовы.
Ölümden
asla
korkma
bro
Никогда
не
бойся
смерти,
бро,
İmansız
ölmekten
kork
Бойся
умереть
неверующим.
Kurtların
kemirdiği
kuru
ağaçlar
ateşe
Деревья,
изъеденные
волками,
в
огне,
Haramların
kuruttuğu
insanlar
da
cehenneme
gider
А
люди,
высохшие
от
запретного,
попадут
в
ад.
Acele
et
tövbe
etmeden
yarın
olmasın
Поторопись,
покайся,
пока
не
наступил
завтрашний
день.
Muhteşem
olan
insanın
nefsi
değil
kalbi
olmalı
Великолепным
должен
быть
не
разум
человека,
а
его
сердце.
Ama
kalbim
temiz
diyerek
de
namazdan
kaçamazsın
Но
ты
не
можешь
уклоняться
от
молитвы,
говоря,
что
твое
сердце
чисто.
Emirlere
baş
kaldırıp
Allah'a
savaş
açamazsın
Ты
не
можешь
восстать
против
повелений
и
начать
войну
с
Аллахом.
Galip
gelen
belli
zaten
Победитель
уже
известен,
Teslim
ol
ibadet
et
Сдавайся
и
молись.
Kalbim
temiz
diyen
sadece
kendini
kandırır
icraat
gerek
Тот,
кто
говорит,
что
у
него
чистое
сердце,
обманывает
только
себя,
нужны
действия.
İsyanın
tarifine
В
описании
мятежа
Allah
haramlara
sıfatları
ile
düşmandır
Аллах
враждует
с
запретным
Своими
качествами.
Fakat
kibire
zatı
ile
Но
с
высокомерием,
İsabetsiz
sarfi
israftır
günahlar
kafese
Неточный
расход
- это
растрата,
грехи
в
клетке.
Eyvallah
de
geç
ama
cahille
münakaşa
etme
Скажи
"виноват"
и
проходи
мимо,
но
не
спорь
с
невеждой.
Bugünü
düşünürüm
ben
Я
думаю
о
сегодняшнем
дне,
Dün
geçti
yarın
var
mı
Вчерашний
день
прошел,
а
есть
ли
завтра?
Gençliğe
de
güvenemem
ki
Я
не
могу
полагаться
даже
на
молодость,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Kaldırdığım
cenazeler
canlı
ellerimden
nasıl
kayıp
bir
de
gitti
Похороны,
которые
я
проводил,
как
живые
руки
выскользнули
из
моих
и
ушли.
Azrail
gözünü
de
bana
dikmiş
Азраил
устремил
свой
взор
и
на
меня.
Cehennemin
horultusu
vicdan
uykusuna
ninni
Хрип
ада
- колыбельная
для
совести.
Uyusun
da
büyüsün
nefsim
Пусть
спит
и
растет
мой
нафс.
Nerelere
gitti
elimdeki
gençlik
Куда
ушла
моя
молодость
из
моих
рук?
Yanlış
yolda
kırıldı
testim
Мой
тест
сломался
на
неверном
пути.
Şu
alemi
gezdik
Мы
бродили
по
этому
миру,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Kaldırdığım
cenazeler
canlı
ellerimden
nasıl
kayıp
bir
de
gitti
Похороны,
которые
я
проводил,
как
живые
руки
выскользнули
из
моих
и
ушли.
Azrail
gözünü
de
bana
dikmiş
Азраил
устремил
свой
взор
и
на
меня.
Cehennemin
horultusu
vicdan
uykusuna
ninni
Хрип
ада
- колыбельная
для
совести.
Uyusun
da
büyüsün
nefsim
Пусть
спит
и
растет
мой
нафс.
Nerelere
gitti
elimdeki
gençlik
Куда
ушла
моя
молодость
из
моих
рук?
Yanlış
yolda
kırıldı
testim
Мой
тест
сломался
на
неверном
пути.
Şu
alemi
gezdik
Мы
бродили
по
этому
миру,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Ölmek
için
doğmuştur
ya
insan
Человек
ведь
рожден,
чтобы
умереть,
O
yüzden
yağmur
sonrası
toprak
kokusunu
sever
Поэтому
он
любит
запах
земли
после
дождя.
Hayat
imtihan
Жизнь
- это
испытание,
Cihad
esnasında
yırtılsın
gömlekler
Пусть
рубашки
рвутся
во
время
джихада.
Ölsek
de
sevinin
eve
dönsek
de
Радуйтесь,
даже
если
мы
умрем,
радуйтесь,
даже
если
вернемся
домой.
Fark
etmez
kamil
kahin
cani
zalim
Неважно,
совершенный
провидец,
жестокий
тиран,
Salih
alim
fatih
artist
fakir
mümin
kafir
Праведный
ученый,
завоеватель,
артист,
бедняк,
верующий,
неверующий
-
Herkese
ölüm
ani
dünya
fani
Смерть
приходит
ко
всем
внезапно,
мир
этот
бренен.
Hayatını
geçirdiğin
yer
ya
diskotek
ya
da
camii
Место,
где
ты
проводишь
свою
жизнь,
- это
либо
дискотека,
либо
мечеть.
Cehennem
yolunda
sabit
dur
Стой
твердо
на
пути
в
ад.
Melekler
şahit
Ангелы
- свидетели.
Kapanmaz
kalbinde
zina
aşkından
kalan
yara
В
твоем
сердце
не
заживает
рана
от
греховной
любви.
Zamanla
akar
bereketi
alır
götürür
cebindeki
haram
para
Со
временем
утекает
и
уносит
с
собой
запретные
деньги
из
твоего
кармана.
Gençliğini
değil
ölen
gençleri
düşün
Думай
не
о
своей
молодости,
а
о
погибших
молодых.
Kurşun
yağmurunda
ıslanan
bebekleri
gömün
Хороните
младенцев,
промокших
под
дождем
пуль.
İçinde
hevesler
ölüm
Внутри
желаний
- смерть.
Hem
de
istisnasız
çevrene
bak
kendine
sor
Без
исключений,
оглянись
вокруг,
спроси
себя,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Bugünü
düşünürüm
ben
Я
думаю
о
сегодняшнем
дне,
Dün
geçti
yarın
var
mı
Вчерашний
день
прошел,
а
есть
ли
завтра?
Gençliğe
de
güvenemem
ki
Я
не
могу
полагаться
даже
на
молодость,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Kaldırdığım
cenazeler
canlı
ellerimden
nasıl
kayıp
bir
de
gitti
Похороны,
которые
я
проводил,
как
живые
руки
выскользнули
из
моих
и
ушли.
Azrail
gözünü
de
bana
dikmiş
Азраил
устремил
свой
взор
и
на
меня.
Cehennemin
horultusu
vicdan
uykusuna
ninni
Хрип
ада
- колыбельная
для
совести.
Uyusun
da
büyüsün
nefsim
Пусть
спит
и
растет
мой
нафс.
Nerelere
gitti
elimdeki
gençlik
Куда
ушла
моя
молодость
из
моих
рук?
Yanlış
yolda
kırıldı
testim
Мой
тест
сломался
на
неверном
пути.
Şu
alemi
gezdik
Мы
бродили
по
этому
миру,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Kaldırdığım
cenazeler
canlı
ellerimden
nasıl
kayıp
bir
de
gitti
Похороны,
которые
я
проводил,
как
живые
руки
выскользнули
из
моих
и
ушли.
Azrail
gözünü
de
bana
dikmiş
Азраил
устремил
свой
взор
и
на
меня.
Cehennemin
horultusu
vicdan
uykusuna
ninni
Хрип
ада
- колыбельная
для
совести.
Uyusun
da
büyüsün
nefsim
Пусть
спит
и
растет
мой
нафс.
Nerelere
gitti
elimdeki
gençlik
Куда
ушла
моя
молодость
из
моих
рук?
Yanlış
yolda
kırıldı
testim
Мой
тест
сломался
на
неверном
пути.
Şu
alemi
gezdik
Мы
бродили
по
этому
миру,
Ölen
hep
ihtiyar
mı
Разве
умирают
только
старики?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: isfihan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.