Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla...
Csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla...
Csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla...
Csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla...
Itt
már
immunisak
a
fülek
a
kamura,
n
Hier
sind
die
Ohren
schon
immun
gegen
Lügen,
Ekem
nem
parancsolnak
hazugok,
mer'
én
vagyok
a
magam
ura!
Mir
befiehlt
niemand,
denn
ich
bin
mein
eigener
Herr!
A
blablán
kívül
nem
érnek
közös
ingerek,
de
ha
Außer
Blabla
gibt's
keine
gemeinsamen
Reize,
aber
wenn
Nem
állsz
be
az
off-shoreba,
kiködösítenek.
Du
nicht
ins
Off-Shore-Geschäft
einsteigst,
wirst
du
aussortiert.
Mert
a
vezetés
az
megvezetés,
7 éve
ez
megy,
ho
Denn
Führung
ist
Irreführung,
seit
7 Jahren
läuft
das
so,
Gy
blablabla...
"magyarok",
blablabla...
"nemzet".
Nur
Blablabla...
"Magyaren",
Blablabla...
"Nation".
Közben
az
edzett
fülemnek
a
Doch
für
mein
trainiertes
Ohr
ist
Gyűlöletkeltés
itt
már
sok,
hogy
blablabla...
"
Hasshetze
hier
schon
zu
viel,
nur
Blablabla...
"
Soros
György",
blablabla...
"migránsok."
George
Soros",
Blablabla...
"Migranten".
És
ha
azt
mondom
ez
nem
kormány,
ez
bűnszervezet,
rá
Und
wenn
ich
sage,
das
ist
keine
Regierung,
sondern
ein
Verbrechersyndikat,
M
sütik,
hogy
a
fűszer,
vagy
még
rosszabb:
Brüsszel
vezet.
Dann
schieben
sie's
auf
Gewürze
oder
schlimmer:
Brüssel
regiert.
De
így
is
stadionokra
költöm
az
adóm
felét,
ez
a
Trotzdem
geht
die
Hälfte
meiner
Steuern
für
Stadien
drauf,
die
Blabla-banda
bármit
kiötöl-hatol
beléd!
Blabla-Bande
kann
dir
alles
einreden!
Nem
számít,
hogy
hány
kritikus
poént
sütök
el,
Sikke
Egal,
wie
viele
kritische
Pointen
ich
mache,
ihr
Tek
vagytok,
így
mindegy,
hogy
süketel
a
hatalom.
Seid
taub,
die
Macht
hört
sowieso
nicht
zu.
Itt
nincsenek
békés
érdekek,
de
mindenről
van
egy
frankó
TV-képzeted.
Hier
gibt's
keine
friedlichen
Interessen,
aber
für
alles
gibt's
ein
schönes
TV-Bild.
Nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Az
Brauch
kein
Blabla,
sie
labern,
du
glotzt
wie
ein
Trottel,
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Unser
Schicksal
driftet
von
rechts
nach
links,
Er
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Denn
nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla.
Papa,
nekem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Papa,
ich
brauch
das
Blabla,
doch
was
soll
ich
tun,
wenn
die
ganze
Bande
dumm
ist?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Unser
Schicksal
driftet
von
rechts
nach
links,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Denn
nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla.
Az
agyam
a
blablával
fárasztjátok.
Mein
Gehirn
wird
mit
Blabla
müde
gemacht.
Ha
nem
mondtok
semmit,
Wenn
ihr
nichts
sagt,
Rosszul
jár
a
szátok
és
csak
szájba
rágott
ideákat
Geht's
euch
schlecht,
ihr
wiederholt
nur
vorgekaute
Ideen,
Ismételtek,
Experimente
mit
unserem
Geld,
A
pénzünkből
mennek
köz-moneypuláló
kísérletek.
Für
öffentliche
Geldverschwendung.
Nem
mintha
jobb
lenne
a
durva-oltós
hip-hop!
Nicht,
dass
brutaler
Diss-HipHop
besser
wär!
Kétlem,
hogy
az
MC-k
jó
irányba
haladhatnak,
me
Ich
bezweifle,
dass
MCs
in
die
richtige
Richtung
gehen,
Rt
a
kultúránkra
az
egórepp
vaka(bla)blak,
de
Denn
unsere
Kultur
ist
ein
Ego-Trip
(Bla)bla,
Inkább
begyújtom,
úgy
is
mindenki
tudatmódosított!
Doch
ich
zünde
es
an,
alle
sind
eh
bewusstseinsverändert!
Hogy
jó
itt
élni
hidd
el,
van
érvem
rengeteg,
de
Dass
es
gut
ist
hier
zu
leben,
dafür
gibt's
Argumente,
aber
Azért
az
élettől
keletre
nem
éden-kertelek,
Östlich
des
Lebens
liegt
kein
Garten
Eden.
Az
átlagpolgárt
kiakasztja
a
blablám,
me
Nervt
mein
Blabla
den
Durchschnittsbürger,
denn
Rt
faragatlan:
blablattolok,
blablaszfémiát,
a
kézbe
blablablanttal.
Es
ist
roh:
Blabla-Stottern,
Blabla-Sphären,
mit
Blablabla
in
der
Hand.
Blablazírtba
vagyok,
balansz-líra-mód-csávó,
szav
In
Blabla-Zirkel
bin
ich,
Balance-Lyrik-Modus-Typ,
Aik
többről
faragják,
nem
ér
egy
költő
fabatkát!
Worte,
die
mehr
formen,
kein
Dichter
ist
einen
Cent
wert!
Nem
jutnak
szeletek,
max
a
hablaty
a
tortáról,
d
Ihr
kriegt
keine
Stücke,
nur
Geschwafel
vom
Kuchen,
E
azért
nyugodtan
nyeld
még
le
azt
a
köntörfalatkát.
Darum
schluck
ruhig
diese
hohlen
Phrasen.
Papa,
nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Papa,
brauch
kein
Blabla,
sie
labern,
du
glotzt
wie
ein
Trottel,
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Schicksal
driftet
von
rechts
nach
links,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Denn
nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla.
Papa,
nem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Papa,
brauch
kein
Blabla,
doch
was
soll
ich
tun,
wenn
die
ganze
Bande
dumm
ist?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Unser
Schicksal
driftet
von
rechts
nach
links,
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Denn
nur
das
Blabla
geht,
nur
das
Blabla.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gege
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.