Текст и перевод песни 6363 - Blabla
Csak
a
blabla...
Just
blah
blah...
Csak
a
blabla...
Just
blah
blah...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah...
Csak
a
blabla...
Just
blah
blah...
Csak
a
blabla...
Just
blah
blah...
Csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla...
Just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah...
Itt
már
immunisak
a
fülek
a
kamura,
n
Ears
are
immune
to
the
bullshit
here,
and
Ekem
nem
parancsolnak
hazugok,
mer'
én
vagyok
a
magam
ura!
Liars
don't
command
me,
'cause
I'm
my
own
master!
A
blablán
kívül
nem
érnek
közös
ingerek,
de
ha
Besides
the
blah
blah,
there's
no
common
ground,
but
if
Nem
állsz
be
az
off-shoreba,
kiködösítenek.
You
don't
join
the
offshore,
they'll
ostracize
you.
Mert
a
vezetés
az
megvezetés,
7 éve
ez
megy,
ho
'Cause
leadership
is
misleading,
it's
been
going
on
for
7 years,
like
Gy
blablabla...
"magyarok",
blablabla...
"nemzet".
Blah
blah
blah...
"Hungarians",
blah
blah
blah...
"nation".
Közben
az
edzett
fülemnek
a
Meanwhile,
for
my
hardened
ears,
the
Gyűlöletkeltés
itt
már
sok,
hogy
blablabla...
"
Hate-mongering
is
too
much,
like
blah
blah
blah...
"
Soros
György",
blablabla...
"migránsok."
Soros
György",
blah
blah
blah...
"migrants."
És
ha
azt
mondom
ez
nem
kormány,
ez
bűnszervezet,
rá
And
if
I
say
this
isn't
a
government,
it's
a
criminal
organization,
they'll
M
sütik,
hogy
a
fűszer,
vagy
még
rosszabb:
Brüsszel
vezet.
Label
me
as
the
spice,
or
worse:
Brussels
is
leading.
De
így
is
stadionokra
költöm
az
adóm
felét,
ez
a
But
still,
I
spend
half
my
taxes
on
stadiums,
this
Blabla-banda
bármit
kiötöl-hatol
beléd!
Blah
blah
gang
can
come
up
with
anything
and
penetrate
you!
Nem
számít,
hogy
hány
kritikus
poént
sütök
el,
Sikke
Doesn't
matter
how
many
critical
jokes
I
crack,
you're
Tek
vagytok,
így
mindegy,
hogy
süketel
a
hatalom.
Deaf,
so
it
doesn't
matter
if
the
power
mumbles.
Itt
nincsenek
békés
érdekek,
de
mindenről
van
egy
frankó
TV-képzeted.
There
are
no
peaceful
interests
here,
but
you
have
a
fancy
TV
image
of
everything.
Nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Az
Don't
need
the
blah
blah
They
talk
nonsense
and
you
stare,
you
fool,
that's
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Why
our
fate
goes
from
good
to
bad,
be
Er
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Cause
it's
just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah.
Papa,
nekem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Daddy,
I
need
the
blah
blah,
but
what
can
I
do
if
the
whole
gang
is
foolish?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
That's
why
our
fate
goes
from
good
to
bad,
be
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Cause
it's
just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah.
Az
agyam
a
blablával
fárasztjátok.
You
tire
my
brain
with
blah
blah.
Ha
nem
mondtok
semmit,
If
you
don't
say
anything,
Rosszul
jár
a
szátok
és
csak
szájba
rágott
ideákat
Your
mouths
will
suffer
and
you'll
only
repeat
chewed-up
ideas
A
pénzünkből
mennek
köz-moneypuláló
kísérletek.
Public
money
laundering
experiments
are
happening
with
our
money.
Nem
mintha
jobb
lenne
a
durva-oltós
hip-hop!
Not
that
rough-vaccine
hip-hop
is
any
better!
Kétlem,
hogy
az
MC-k
jó
irányba
haladhatnak,
me
I
doubt
MCs
can
go
in
the
right
direction,
be
Rt
a
kultúránkra
az
egórepp
vaka(bla)blak,
de
Cause
egorap
is
a
burden
on
our
culture
(blah)
blah,
but
Inkább
begyújtom,
úgy
is
mindenki
tudatmódosított!
I'd
rather
light
up,
everyone's
altered
anyway!
Hogy
jó
itt
élni
hidd
el,
van
érvem
rengeteg,
de
Believe
me,
there
are
plenty
of
reasons
why
it's
good
to
live
here,
but
Azért
az
élettől
keletre
nem
éden-kertelek,
I'm
not
talking
about
the
Garden
of
Eden
east
of
life,
Az
átlagpolgárt
kiakasztja
a
blablám,
me
The
average
citizen
is
pissed
off
by
my
blah
blah,
be
Rt
faragatlan:
blablattolok,
blablaszfémiát,
a
kézbe
blablablanttal.
Cause
I'm
rude:
I
blah
blah,
I
blaspheme,
with
a
blah
blah
in
my
hand.
Blablazírtba
vagyok,
balansz-líra-mód-csávó,
szav
I'm
blah
blah
for
nothing,
a
balanced-lyre-mode
dude,
word
Aik
többről
faragják,
nem
ér
egy
költő
fabatkát!
Smiths
carve
more
from
it,
not
worth
a
poet's
penny!
Nem
jutnak
szeletek,
max
a
hablaty
a
tortáról,
d
You
don't
get
slices,
just
the
blah
blah
from
the
cake,
but
E
azért
nyugodtan
nyeld
még
le
azt
a
köntörfalatkát.
Still,
feel
free
to
swallow
that
piece
of
evasion.
Papa,
nem
kell
a
blabla
Mellébeszélnek
te
meg
bámulsz
te
bamba,
Daddy,
don't
need
the
blah
blah
They
talk
nonsense
and
you
stare,
you
fool,
ért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
Why
our
fate
goes
from
good
to
bad,
be
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Cause
it's
just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah.
Papa,
nem
kell
a
blabla,
De
mit
tegyek
ha
az
egész
banda
balga?
Daddy,
I
don't
need
the
blah
blah,
but
what
can
I
do
if
the
whole
gang
is
foolish?
Azért
halad
a
sorsunk
jobból
balba,
m
That's
why
our
fate
goes
from
good
to
bad,
be
Ert
csak
a
blabla
megy,
csak
a
blabla.
Cause
it's
just
blah
blah
going
on,
just
blah
blah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gege
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.