Текст и перевод песни Gekke C - Laat Los, Raap Op
Laat Los, Raap Op
Отпусти, Подними
Ik
doe
niet
als
of
de
wereld
naar
me
vraagt
Я
не
веду
себя
так,
будто
весь
мир
жаждет
меня,
Er
is
maar
één
Micheal
Jackson
Ведь
есть
только
один
Майкл
Джексон.
Ik
voel
niets
voor
die
last
op
me
schouders
Я
не
чувствую
груза
ответственности
на
своих
плечах,
Ik
heb
m'n
plek
en
m'n
stek
als
een
houtluis
У
меня
есть
свое
место,
как
у
мокрицы.
Tien
jaar
in
de
game
en
ik
kom
er
niet
uit
al
zou
ik
willen
Десять
лет
в
игре,
и
я
не
могу
вырваться,
даже
если
бы
захотел.
Dit
is
geen
hobby
pappie
dit
is
jou
mening
Это
не
хобби,
папочка,
это
твое
мнение.
Dit
is
wat
ik
kan
jou
leven
niks
mee
te
maken
man
Это
то,
что
я
могу,
это
моя
жизнь,
не
имеющая
к
тебе
никакого
отношения,
мужик.
Goed
om
te
weten
hoe
de
zaken
ervoor
staan
of
niet
Хорошо
знать,
как
обстоят
дела,
или
нет.
Duik
in
het
diepe
zwem
tegen
de
stroming
in
Нырни
в
пучину,
плыви
против
течения.
Ben
niet
agressief
zoek
geen
beef
ben
je
slager
niet
Я
не
агрессивен,
не
ищу
мяса,
я
же
не
мясник.
Ik
rap
met
de
pet
rond
Я
читаю
рэп,
передавая
шляпу
по
кругу,
En
geniet
dat
is
het
peeps
beseffen
dat
ik
het
echt
ben
И
наслаждаюсь
этим.
Народ
понимает,
что
я
настоящий,
Dat
ik
niet
weg
ren
Что
я
не
убегу,
Dat
ik
niet
doe
alsof
Что
я
не
притворяюсь.
Ik
doe
niet
tof
geloof
me
je
bent
de
rofste
en
de
doopste
van
ons
allemaal
Я
не
строю
из
себя
крутого,
поверь,
ты
самая
крутая
и
отвязная
из
нас
всех.
Fok
n
e
g
a
t
i
v
i
t
e
i
t
К
черту
н
е
г
а
т
и
в!
Laat
los
p
o
s
i
t
i
v
i
t
e
i
t
Отпусти,
п
о
з
и
т
и
в!
Rot
op
n
e
g
a
t
i
v
i
t
e
i
t
В
топку
н
е
г
а
т
и
в!
Raap
op
p
o
s
i
t
i
v
i
t
e
i
t
Подними
п
о
з
и
т
и
в!
Dus
ik
trap
trap
brug
op
brug
af
Так
что
я
качу,
качу,
по
мосту
туда,
по
мосту
обратно,
Ga
van
a
naar
b
op
de
tweewieler
Перемещаюсь
из
пункта
А
в
пункт
Б
на
двух
колесах.
Let
op
het
stoplicht
Слежу
за
светофором,
En
als
het
mannetje
loopt
И
когда
человечек
загорается
зеленым,
Ga
ik
ook
scherpe
bochten
Я
вхожу
в
крутые
повороты.
Files
op
de
overtoom
Пробки
на
Овертом,
Vrachtwagens
op
de
prinsengracht
maken
het
me
lastig
Грузовики
на
Принсенграхт
доставляют
мне
неприятности.
Sla
links
af
juist
richting
de
albert
kuijp
Поворачиваю
налево,
прямо
к
Альберту
Кейпу.
Profitietoemaar
doe
maar
doe
maar
Прибыль,
давай,
давай,
давай.
Ik
weet
ze
is
van
mij
dus
je
doet
maar
Я
знаю,
она
моя,
так
что
делай,
что
хочешь.
Ey
op
een
dag
valt
't
op
je
koude
dakkie
Эй,
однажды
это
обрушится
на
твою
холодную
крышу,
Al
is
het
op
je
ouwe
daggie
Даже
если
это
случится
в
старости.
Eet
op
wat
je
krijgt
op
je
bord
tot
de
laatste
korrel
pas
op
dat
je
niet
morst
Ешь,
что
дают,
до
последней
крошки,
не
просыпь.
Gaat
nergens
over
ben
het
met
je
eens
Это
ни
о
чем,
согласен
с
тобой,
Maar
je
kijkt
niet
dieper
Но
ты
не
смотришь
глубже.
Negativiteit
je
bereikt
niets
liever
Негатив
ничего
не
дает,
дорогая.
Benijd
niets
liever
tot
je
je
doodschrikt
als
je
kijkt
in
de
spiegel
Лучше
завидуй,
пока
не
умрешь
от
страха,
глядя
в
зеркало.
Fok
n
e
g
a
t
i
v
i
t
e
i
t
К
черту
н
е
г
а
т
и
в!
Laat
los
p
o
s
i
t
i
v
i
t
e
i
t
Отпусти,
п
о
з
и
т
и
в!
Rot
op
n
e
g
a
t
i
v
i
t
e
i
t
В
топку
н
е
г
а
т
и
в!
Raap
op
p
o
s
i
t
i
v
i
t
e
i
t
Подними
п
о
з
и
т
и
в!
Nou
toen
ik
nog
jong
was
Когда
я
был
моложе,
Leek
geen
weg
te
lang
Ни
один
путь
не
казался
слишком
длинным,
Geen
berg
te
hoog
of
geen
brug
te
ver
Ни
одна
гора
не
казалась
слишком
высокой,
ни
один
мост
слишком
далеким.
Ik
was
een
wulp
in
het
land
van
de
leeuwen
Я
был
волчонком
в
стране
львов.
Ik
wil
geen
koning
zijn
Я
не
хочу
быть
королем,
Alleen
de
baas
over
mezelf
Хочу
быть
хозяином
самому
себе.
Niemand
zegt
me
hoe
of
wat
Чтобы
никто
не
указывал
мне,
как
и
что.
Nee
fok
dat
fok
dat
Нет,
к
черту
это,
к
черту!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Magana Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.