Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Braciole (Fragole)
Koteletts (Erdbeeren)
Bràciole
canna
in
campagna
(no
si
dice
braciole,
l'accen...)
Koteletts,
Gras
auf
dem
Land
(man
sagt
nicht
Koteletts,
die
Betonung...)
Che
buona
questa
faùna
(ma
cos'è
fa,
fauna!)
Wie
gut
diese
Fauna
ist
(was
ist
das,
Fauna?)
Grigliata
poi
ci
sarà
Dann
wird
gegrillt
E
alla
fine
si
fuma
Und
am
Ende
wird
geraucht
Bràciole
canna
in
campagna
Koteletts,
Gras
auf
dem
Land
Che
buona
questa
faùna
Wie
gut
diese
Fauna
ist
Grigliata
poi
ci
sarà
Dann
wird
gegrillt
E
alla
fine
si
fuma
Und
am
Ende
wird
geraucht
La
prima
ad
andarsene,
svaniscono
per
magia
Die
verschwindet
als
erstes,
löst
sich
in
Luft
auf
Tanto
so
che
restan
per
me
solo
le
bràciole
(braciole)
Ich
weiß,
dass
für
mich
nur
die
Koteletts
bleiben
(Koteletts)
Non
facciamo
l'amore
ma
riempiamo
le
pances
(le
pance,
Dio)
Wir
lieben
uns
nicht,
sondern
füllen
unsere
Bäuche
(die
Bäuche,
Gott)
Con
un
litro
di
rosso
e
lo
sguardo
da
ebete
(ebete
esatto)
Mit
einem
Liter
Rotwein
und
einem
dämlichen
Blick
(dämlich,
genau)
E
a
fine
serata
restan
le
briciole
(ci
mancava
solo
che
dicessi
briciòle)
Und
am
Ende
des
Abends
bleiben
nur
die
Krümel
(hat
nur
noch
gefehlt,
dass
du
Kotelettchen
sagst)
Oh
si,
briciòle
(ecco)
Oh
ja,
Krümel
(genau)
Grigliata
sabato
e
domenica
da
me
Gegrilltes
am
Samstag
und
Sonntag
bei
mir
Voi
porterete
il
bere
e
Ihr
bringt
die
Getränke
mit
und
Se
volete
le
verdure
lo
sapete
che
Wenn
ihr
wollt,
auch
Gemüse,
ihr
wisst
ja
Non
digerisco
la
cicoria
e
Ich
vertrage
keinen
Chicorée
und
Il
vegano
lo
sai
ci
odia
perché
mangiamo
coscè
(coscie)
Du
weißt,
der
Veganer
hasst
uns,
weil
wir
Keulen
essen
(Keulen)
Costolè
(costole)
Rippchen
(Rippchen)
Pate
(patè,
è
francese!)
Pastete
(Pastete,
das
ist
französisch!)
Le
bràciole
canna
in
campagna
Die
Koteletts,
Gras
auf
dem
Land
Che
buona
questa
faùna
Wie
gut
diese
Fauna
ist
Grigliata
poi
ci
sarà
Dann
wird
gegrillt
E
alla
fine
si
fuma
Und
am
Ende
wird
geraucht
La
prima
ad
andarsene,
svaniscono
per
magia
Die
verschwindet
als
erstes,
löst
sich
in
Luft
auf
Tanto
so
che
restan
per
me
solo
le
(le?)
Ich
weiß,
dass
für
mich
nur
die
(die?)
bleiben
Bràciole
la
la
la,
la
la
la
Koteletts
la
la
la,
la
la
la
Spièdini
(no
adesso
mi
girano,
avevi
tutto
il
tempo
per
dire
spiedini)
Spieße
(nein,
jetzt
reichts
mir
aber,
du
hattest
alle
Zeit
der
Welt,
Spieße
zu
sagen)
Castratò
(castrato,
castrato,
senti
come
suona
bene?)
Kastratò
(Kastrat,
Kastrat,
hörst
du,
wie
gut
das
klingt?)
Salsicciaa
(vengo
li
eh?
vengo
li...)
Salsicciaa
(ich
komme
gleich
rüber,
ja?
Ich
komme
rüber...)
Evviva
il
màiale
Es
lebe
das
Schwein
Oh
si
màiale,
oh
si
si
Oh
ja,
Schwein,
oh
ja,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregorio Calculli, Matteo Ciceroni, Mattia Cutolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.