Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato,
un
attimo
ancora
Gib
mir
nur
eine
Minute,
einen
Atemzug,
einen
Augenblick
noch
Fa
male
dirselo,
ora
che
venti
avversi
soffiano
Es
tut
weh,
es
sich
zu
sagen,
jetzt,
wo
widrige
Winde
wehen
Sulla
nostra
fiaccola
si
spengono
Auf
unserer
Fackel
verlöschen
sie
Sogni
in
un
cassetto
Träume
in
einer
Schublade
Di
un
castello
per
noi
diventato
bettola
Eines
Schlosses
für
uns,
das
zur
Kneipe
wurde
Come
una
favola
non
si
modifica
Wie
ein
Märchen,
das
sich
nicht
ändern
lässt
Persa
l'ultima
lacrima
Die
letzte
Träne
verloren
Prima
che
il
vento
porti
via
con
se
l'ultima
briciola
Bevor
der
Wind
den
letzten
Krümel
mit
sich
nimmt
Del
nostro
amore
Von
unserer
Liebe
Dove
non
c'è
più
sole
e
l'aria
è
gelida,
resto
solo
alla
mia
tavola
Wo
keine
Sonne
mehr
scheint
und
die
Luft
eisig
ist,
bleibe
ich
allein
an
meinem
Tisch
Pensandoti,
sento
già
i
brividi,
adesso
abbracciami
Während
ich
an
dich
denke,
spüre
ich
schon
Schauer,
jetzt
umarm
mich
Basta
nascondersi
dietro
parole
a
volte
inutili
Hör
auf,
dich
hinter
manchmal
nutzlosen
Worten
zu
verstecken
Si
è
spento
il
fuoco
che
scaldava
i
nostri
cuori,
credici
Das
Feuer,
das
unsere
Herzen
wärmte,
ist
erloschen,
glaub
mir
Ho
il
tuo
profumo
sulla
mia
pelle
Ich
habe
deinen
Duft
auf
meiner
Haut
Non
vedo
più
nel
cielo
le
due
stelle
che
brillavano
Ich
sehe
die
zwei
Sterne
am
Himmel
nicht
mehr,
die
leuchteten
Non
vedo
più
i
tuoi
occhi
che
risplendono
Ich
sehe
deine
Augen
nicht
mehr,
die
strahlen
Quando
con
i
miei
si
incrociano
segnan'
l'epilogo
ricordi
Wenn
sie
meinen
begegnen,
markieren
sie
den
Epilog,
erinnerst
du
dich
Che
dentro
le
tue
lacrime
nascondono
l'ultimo
fremito
Dass
sich
in
deinen
Tränen
das
letzte
Beben
verbirgt
Dammi
solo
un
minuto
Gib
mir
nur
eine
Minute
Un
soffio
di
fiato,
un
attimo
ancora
Einen
Atemzug,
einen
Augenblick
noch
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Das
Zusammensein
ist
vorbei,
wir
haben
es
verstanden
Ma
a
dirselo
è
dura
Aber
es
auszusprechen
ist
hart
Voglio
spiegarmi
e
adesso
dammi
Ich
will
es
erklären
und
jetzt
gib
mir
Solo
un
minuto
per
levarmi
questo
sapore
amaro
dal
palato
Nur
eine
Minute,
um
diesen
bitteren
Geschmack
vom
Gaumen
zu
bekommen
Sapore
di
passato
di
un
amore
sciupato
Geschmack
der
Vergangenheit
einer
verschwendeten
Liebe
Di
qualche
cosa
di
perfetto
che
poi
è
cambiato
Von
etwas
Perfektem,
das
sich
dann
geändert
hat
Non
so
di
chi
dei
due
può
essere
la
colpa
Ich
weiß
nicht,
wer
von
uns
beiden
die
Schuld
trägt
Non
mi
importa,
adesso
ascolta
Es
ist
mir
egal,
jetzt
hör
zu
Ciò
che
conta
è
non
bagnare
Was
zählt,
ist,
eine
tote
Flamme,
die
bereits
erloschen
ist,
Con
le
lacrime
una
fiamma
morta
che
si
è
già
spenta
nicht
mit
Tränen
zu
benetzen
Potremmo
piangere
domani
senza
che
l'altro
ci
senta
Wir
könnten
morgen
weinen,
ohne
dass
der
andere
es
hört
E
attenta,
questo
non
vuol
dire
che
sia
solo
tu
a
soffrire
Und
pass
auf,
das
bedeutet
nicht,
dass
nur
du
leidest
Ma
pensa
che
a
star
male
adesso
non
possa
servire
Aber
denk
daran,
dass
es
jetzt
nichts
nützt,
unglücklich
zu
sein
Per
poterci
riunire,
non
è
che
voglia
fuggire
Um
uns
wieder
zusammenzubringen,
es
ist
nicht
so,
dass
ich
fliehen
will
Ma
preferisco
non
mentire,
è
tardi
per
capire
Aber
ich
ziehe
es
vor,
nicht
zu
lügen,
es
ist
zu
spät,
um
zu
verstehen
Perché
ad
un
tratto
è
arrivato
il
maledetto
Warum
plötzlich
die
verdammte
Kälte
kam
Freddo
che
col
suo
ghiaccio
ha
coperto
ciò
che
abbiamo
fatto
Die
mit
ihrem
Eis
bedeckt
hat,
was
wir
getan
E
detto
e
nel
suo
viaggio
si
è
portato
il
nostro
caldo
Und
gesagt
haben,
und
auf
ihrer
Reise
unsere
Wärme
mitgenommen
hat
Con
te
vivevo
un
sogno
ma
ora
sono
sveglio
Mit
dir
lebte
ich
einen
Traum,
aber
jetzt
bin
ich
wach
Come
mai
i
tuoi
occhi
ora
stanno
piangendo?
Wieso
weinen
deine
Augen
jetzt?
Persa
l'ultima
lacrima
Die
letzte
Träne
verloren
Prima
che
il
vento
porti
via
con
sé
l'ultima
briciola
Bevor
der
Wind
den
letzten
Krümel
mit
sich
nimmt
Dimmi
che
era
un
sogno
e
ci
stiamo
svegliando?
Sag
mir,
dass
es
ein
Traum
war
und
wir
gerade
aufwachen?
Con
te
vivevo
un
sogno
ma
ora
sono
sveglio
Mit
dir
lebte
ich
einen
Traum,
aber
jetzt
bin
ich
wach
Dammi
solo
un
minuto
Gib
mir
nur
eine
Minute
Un
soffio
di
fiato,
un
attimo
ancora
Einen
Atemzug,
einen
Augenblick
noch
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Das
Zusammensein
ist
vorbei,
wir
haben
es
verstanden
Ma
a
dirselo
è
dura
Aber
es
auszusprechen
ist
hart
Dammi
solo
un
minuto
Gib
mir
nur
eine
Minute
Un
soffio
di
fiato,
un
attimo
ancora
Einen
Atemzug,
einen
Augenblick
noch
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Das
Zusammensein
ist
vorbei,
wir
haben
es
verstanden
Ma
a
dirselo
è
dura
Aber
es
auszusprechen
ist
hart
Dammi
solo
un
minuto
Gib
mir
nur
eine
Minute
Un
soffio
di
fiato,
un
attimo
ancora
Einen
Atemzug,
einen
Augenblick
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.