Gem Boy - Dammi solo un minuto - перевод текста песни на немецкий

Dammi solo un minuto - Gem Boyперевод на немецкий




Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora
Gib mir nur eine Minute, einen Atemzug, einen Augenblick noch
Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano
Es tut weh, es sich zu sagen, jetzt, wo widrige Winde wehen
Sulla nostra fiaccola si spengono
Auf unserer Fackel verlöschen sie
Sogni in un cassetto
Träume in einer Schublade
Di un castello per noi diventato bettola
Eines Schlosses für uns, das zur Kneipe wurde
Come una favola non si modifica
Wie ein Märchen, das sich nicht ändern lässt
Persa l'ultima lacrima
Die letzte Träne verloren
Prima che il vento porti via con se l'ultima briciola
Bevor der Wind den letzten Krümel mit sich nimmt
Del nostro amore
Von unserer Liebe
Dove non c'è più sole e l'aria è gelida, resto solo alla mia tavola
Wo keine Sonne mehr scheint und die Luft eisig ist, bleibe ich allein an meinem Tisch
Pensandoti, sento già i brividi, adesso abbracciami
Während ich an dich denke, spüre ich schon Schauer, jetzt umarm mich
Basta nascondersi dietro parole a volte inutili
Hör auf, dich hinter manchmal nutzlosen Worten zu verstecken
Si è spento il fuoco che scaldava i nostri cuori, credici
Das Feuer, das unsere Herzen wärmte, ist erloschen, glaub mir
Ho il tuo profumo sulla mia pelle
Ich habe deinen Duft auf meiner Haut
Non vedo più nel cielo le due stelle che brillavano
Ich sehe die zwei Sterne am Himmel nicht mehr, die leuchteten
Non vedo più i tuoi occhi che risplendono
Ich sehe deine Augen nicht mehr, die strahlen
Quando con i miei si incrociano segnan' l'epilogo ricordi
Wenn sie meinen begegnen, markieren sie den Epilog, erinnerst du dich
Che dentro le tue lacrime nascondono l'ultimo fremito
Dass sich in deinen Tränen das letzte Beben verbirgt
Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
Einen Atemzug, einen Augenblick noch
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Das Zusammensein ist vorbei, wir haben es verstanden
Ma a dirselo è dura
Aber es auszusprechen ist hart
Voglio spiegarmi e adesso dammi
Ich will es erklären und jetzt gib mir
Solo un minuto per levarmi questo sapore amaro dal palato
Nur eine Minute, um diesen bitteren Geschmack vom Gaumen zu bekommen
Sapore di passato di un amore sciupato
Geschmack der Vergangenheit einer verschwendeten Liebe
Di qualche cosa di perfetto che poi è cambiato
Von etwas Perfektem, das sich dann geändert hat
Non so di chi dei due può essere la colpa
Ich weiß nicht, wer von uns beiden die Schuld trägt
Non mi importa, adesso ascolta
Es ist mir egal, jetzt hör zu
Ciò che conta è non bagnare
Was zählt, ist, eine tote Flamme, die bereits erloschen ist,
Con le lacrime una fiamma morta che si è già spenta
nicht mit Tränen zu benetzen
Potremmo piangere domani senza che l'altro ci senta
Wir könnten morgen weinen, ohne dass der andere es hört
E attenta, questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire
Und pass auf, das bedeutet nicht, dass nur du leidest
Ma pensa che a star male adesso non possa servire
Aber denk daran, dass es jetzt nichts nützt, unglücklich zu sein
Per poterci riunire, non è che voglia fuggire
Um uns wieder zusammenzubringen, es ist nicht so, dass ich fliehen will
Ma preferisco non mentire, è tardi per capire
Aber ich ziehe es vor, nicht zu lügen, es ist zu spät, um zu verstehen
Perché ad un tratto è arrivato il maledetto
Warum plötzlich die verdammte Kälte kam
Freddo che col suo ghiaccio ha coperto ciò che abbiamo fatto
Die mit ihrem Eis bedeckt hat, was wir getan
E detto e nel suo viaggio si è portato il nostro caldo
Und gesagt haben, und auf ihrer Reise unsere Wärme mitgenommen hat
Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio
Mit dir lebte ich einen Traum, aber jetzt bin ich wach
Come mai i tuoi occhi ora stanno piangendo?
Wieso weinen deine Augen jetzt?
Persa l'ultima lacrima
Die letzte Träne verloren
Prima che il vento porti via con l'ultima briciola
Bevor der Wind den letzten Krümel mit sich nimmt
Dimmi che era un sogno e ci stiamo svegliando?
Sag mir, dass es ein Traum war und wir gerade aufwachen?
Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio
Mit dir lebte ich einen Traum, aber jetzt bin ich wach
Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
Einen Atemzug, einen Augenblick noch
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Das Zusammensein ist vorbei, wir haben es verstanden
Ma a dirselo è dura
Aber es auszusprechen ist hart
Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
Einen Atemzug, einen Augenblick noch
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Das Zusammensein ist vorbei, wir haben es verstanden
Ma a dirselo è dura
Aber es auszusprechen ist hart
Dammi solo un minuto
Gib mir nur eine Minute
Un soffio di fiato, un attimo ancora
Einen Atemzug, einen Augenblick noch






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.