Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
le
tende
da
sole
Brauchen
die
Markisen
vielleicht
Han
bisogno
di
compagnia?
Gesellschaft?
Perché
il
mio
vecchio
boomerang
Warum
kann
ich
meinen
alten
Bumerang
Non
riesco
a
buttare
via?
Nicht
wegwerfen?
Perché
gli
aeroplani
Warum
werden
die
Flugzeuge,
Che
continuano
a
cadere
Die
ständig
abstürzen,
Non
li
fanno
del
materiale
Nicht
aus
dem
Material
Delle
scatole
nere?
Der
Blackboxes
gemacht?
Queste
sono
domande
Das
sind
Fragen,
Di
cui
non
mi
frega
niente
Die
mich
überhaupt
nicht
interessieren
Quello
che
vorrei
Was
ich
wirklich
Sapere
veramente
Wissen
möchte
Perché
continuano
a
mettere
Warum
legen
sie
immer
wieder
I
biscotti
in
fondo
al
mascarpone
Die
Kekse
unter
den
Mascarpone
I
canditi
dentro
al
panettone
Die
kandierten
Früchte
in
den
Panettone
Perché
continuano
a
mettere
Warum
tun
sie
immer
wieder
Nel
cheesburger
il
cetriolo
In
den
Cheeseburger
die
Gurke
Che
su
cento
persone
piace
ad
uno
solo
Die
von
hundert
Leuten
nur
einem
schmeckt
Perché
quella
cosa
che
hai
Warum
das
Ding,
das
du
hast,
Piace
a
tutti
(o
quasi)
e
non
la
dai
Allen
(fast)
gefällt
und
du
gibst
es
nicht
her
E
non
la
dai
Und
du
gibst
es
nicht
her
Camaleonte
davanti
allo
specchio
Chamäleon
vor
dem
Spiegel,
Di
colore
diventi?
Welche
Farbe
nimmst
du
an?
Se
i
nostri
capi
si
drogano
Wenn
unsere
Chefs
Drogen
nehmen,
Siamo
tossico-dipendenti?
Sind
wir
dann
Drogenabhängige?
Queste
sono
domande
Das
sind
Fragen,
Di
cui
non
mi
frega
niente
Die
mich
überhaupt
nicht
interessieren
Quello
che
vorrei
Was
ich
wirklich
Sapere
veramente
Wissen
möchte
Perché
continuano
a
mettere
Warum
legen
sie
immer
wieder
I
biscotti
in
fondo
al
mascarpone
Die
Kekse
unter
den
Mascarpone
I
canditi
dentro
al
panettone
Die
kandierten
Früchte
in
den
Panettone
Perché
continuano
a
mettere
Warum
tun
sie
immer
wieder
Nel
cheesburger
il
cetriolo
In
den
Cheeseburger
die
Gurke
Che
su
cento
persone
piace
ad
uno
solo
Die
von
hundert
Leuten
nur
einem
schmeckt
Perché
quella
cosa
che
hai
Warum
das
Ding,
das
du
hast,
Piace
a
tutti
(o
quasi)
e
non
la
dai
Allen
(fast)
gefällt
und
du
gibst
es
nicht
her
E
non
la
dai
Und
du
gibst
es
nicht
her
La
cioccolata
in
tazza
Wird
die
heiße
Schokolade
in
der
Tasse
Viene
servita
alla
toilette?
Auf
der
Toilette
serviert?
Se
compro
casa
vicino
la
strada
Wenn
ich
ein
Haus
nahe
der
Straße
kaufe,
Investimento
sicuro
è?
Ist
das
eine
sichere
Investition?
I
ciclo-amatori
Die
Hobby-Radfahrer,
Mi
chiedo
se
si
fanno
Ich
frage
mich,
ob
die
nur
die
nehmen,
Solo
quelle
che
le
mestruazioni
hanno
Die
ihre
Tage
haben?
Perché,
perché
continuano
a
mettere
Warum,
warum
legen
sie
immer
wieder
I
biscotti
in
fondo
al
mascarpone
Die
Kekse
unter
den
Mascarpone
I
canditi
dentro
al
panettone
Die
kandierten
Früchte
in
den
Panettone
Perché
continuano
a
mettere
Warum
tun
sie
immer
wieder
Nel
cheesburger
il
cetriolo
In
den
Cheeseburger
die
Gurke
Che
su
cento
persone
piace
ad
uno
solo
Die
von
hundert
Leuten
nur
einem
schmeckt
Perché
quella
cosa
che
hai
Warum
das
Ding,
das
du
hast,
Piace
a
tutti
(o
quasi)
e
non
la
dai
Allen
(fast)
gefällt
und
du
gibst
es
nicht
her
E
non
la
dai
Und
du
gibst
es
nicht
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siro Bonfiglioli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.