Текст и перевод песни Gem Boy - Il 2 aprile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il 2 aprile
The 2nd of April
Farmacista,
trombata
in
vista
Pharmacist,
a
bang
is
in
sight,
Ho
qui
per
te
una
bella
lista
I
have
a
nice
list
for
you
here,
Lubrificanti,
preservativi
Lubricants,
condoms,
Non
hai
idea
di
cosa
arrivi
You
have
no
idea
what's
coming,
Due
gemelle,
tutte
sole
Two
twins,
all
alone,
Viagra,
Cialis,
per
favore
Viagra,
Cialis,
please,
Ma
fai
presto,
sii
gentile
But
hurry
up,
be
kind,
Saranno
qui
il
2 aprile,
ah
They'll
be
here
on
April
2nd,
ah.
And
do
it,
and
do
it
And
do
it,
and
do
it
And
do
it,
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
And
do
it,
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
I
gotta
feelin'
I
gotta
feelin'
Le
ho
beccate
in
una
chat
room
I
met
them
in
a
chat
room,
Mi
hanno
chiesto
sempre
più
They
asked
me
for
more
and
more,
Mi
hanno
detto
che
sono
bello
They
told
me
I'm
handsome,
Han
voluto
vedere
anche
il
pisello
They
wanted
to
see
my
penis
too,
Poi,
grazie
al
mio
savoir-faire
Then,
thanks
to
my
savoir-faire,
Le
ho
convinte
a
fare
un
gioco
a
tre
I
convinced
them
to
play
a
threesome,
Agli
amici
l'ho
confidato
I
confided
in
my
friends,
E
s'è
innalzato
un
coro
arrapato
And
a
horny
chorus
arose.
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Farmacista,
trombata
in
vista
Pharmacist,
a
bang
is
in
sight,
Ho
qui
per
te
una
bella
lista
I
have
a
nice
list
for
you
here,
Lubrificanti,
preservativi
Lubricants,
condoms,
Non
hai
idea
di
cosa
arrivi
You
have
no
idea
what's
coming,
Due
gemelle,
tutte
sole
Two
twins,
all
alone,
Viagra,
Cialis
per
favore
Viagra,
Cialis
please,
Ma
fai
presto,
sii
gentile
But
hurry
up,
be
kind,
Saranno
qui
il
2 aprile,
ah
They'll
be
here
on
April
2nd,
ah.
Che
ci
do?
What
do
I
give
them?
Che
ci
do?
What
do
I
give
them?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
Che
ti
do?
What
do
I
give
them?
What
do
I
give
them?
What
do
I
give
you?
Che
ci
do?
What
do
I
give
them?
Che
ci
do?
What
do
I
give
them?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
What
do
I
give
them?
What
do
I
give
them?
What
do
I
give
them?
Nel
compleanno
di
Carlo
Magno
On
Charlemagne's
birthday,
Realizzerò
il
mio
sogno
I
will
fulfill
my
dream,
Questo
giorno
io
memorizzo
This
day
I
will
memorize,
(Scusa
Carlo
non
conti
un
cazzo)
(Sorry
Charles,
you
don't
matter
a
damn),
Ricorderò
solo
questa
data
I
will
remember
only
this
date,
Per
due
che
me
l'hanno
data
For
two
who
gave
it
to
me,
Dagli
amici
sono
stimato
I
am
esteemed
by
my
friends,
E
continuano
il
loro
coro
arrapato
And
their
horny
chorus
continues.
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Ma
cambia
il
clima
But
the
climate
changes,
Il
giorno
prima
The
day
before,
Le
due
fighe
in
chat
The
two
hotties
in
the
chat,
Mi
fanno
un
ricat'
Blackmail
me,
Devo
far
loro
un
bonifico
I
have
to
make
them
a
bank
transfer,
Mille
euro,
che
piano
malefico
A
thousand
euros,
what
an
evil
plan,
E
se
per
caso
dico
di
no
And
if
by
chance
I
say
no,
Su
tutti
i
social
nudo
io
finirò
I'll
end
up
naked
on
all
social
media.
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
On
April
2nd,
no,
I
won't
open
anything,
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
On
April
2nd,
no,
I
won't
open
anything,
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
On
April
2nd,
no,
I
won't
open
anything,
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
April
1st,
April
Fool's.
Farmacista,
è
stata
una
svista
Pharmacist,
it
was
a
mistake,
Ho
qui
per
te
un'altra
lista
I
have
another
list
for
you
here,
Vasellina
e
fazzoletti
Vaseline
and
tissues,
L'ho
preso
dietro
a
denti
stretti
I
took
it
with
gritted
teeth,
Le
gemelle
erano
sòle
The
twins
were
alone,
Del
Voltaren
il
braccio
vuole
My
arm
wants
Voltaren,
Mi
toccherò
tutto
il
2 aprile
I'll
touch
myself
all
April
2nd,
Nessun
amico
mi
verrà
più
a
dire
No
friend
will
ever
tell
me
again,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
April
1st,
April
Fool's.
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
2 aprile,
àprile
in
due
On
April
2nd,
split
her
in
two,
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
(chiaro?)
April
1st,
April
Fool's
(clear?).
Questo
disco
contiene
parole
di
dubbio
gusto
This
record
contains
words
of
questionable
taste,
Pertanto
si
consiglia
l'ascolto
ad
un
pubblico
senza
problemi
cardiaci
Therefore,
listening
is
recommended
for
an
audience
without
heart
problems,
E
ad
adulti
accompagnati
da
bambini
And
for
adults
accompanied
by
children,
I
Gem
Boy
vi
ringraziano
per
tutti
i
messaggi
vocali
colmi
d'amore
che
avete
inviato"
The
Gem
Boy
thank
you
for
all
the
love-filled
voice
messages
you
have
sent."
"Sono
Marcello
e
mi
sbatterei
volentieri
Cristina
D'Avena"
"I'm
Marcello
and
I
would
gladly
bang
Cristina
D'Avena"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Ronconi, Carlo Sagradini, Max Vicinelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.