Gem Boy - Il 2 aprile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gem Boy - Il 2 aprile




Il 2 aprile
The 2nd of April
Farmacista, trombata in vista
Pharmacist, a bang is in sight,
Ho qui per te una bella lista
I have a nice list for you here,
Lubrificanti, preservativi
Lubricants, condoms,
Non hai idea di cosa arrivi
You have no idea what's coming,
Due gemelle, tutte sole
Two twins, all alone,
Viagra, Cialis, per favore
Viagra, Cialis, please,
Ma fai presto, sii gentile
But hurry up, be kind,
Saranno qui il 2 aprile, ah
They'll be here on April 2nd, ah.
And do it, and do it
And do it, and do it
And do it, do it, do it, do it, do it
And do it, do it, do it, do it, do it
Let's do it
Let's do it
I gotta feelin'
I gotta feelin'
Le ho beccate in una chat room
I met them in a chat room,
Mi hanno chiesto sempre più
They asked me for more and more,
Mi hanno detto che sono bello
They told me I'm handsome,
Han voluto vedere anche il pisello
They wanted to see my penis too,
Poi, grazie al mio savoir-faire
Then, thanks to my savoir-faire,
Le ho convinte a fare un gioco a tre
I convinced them to play a threesome,
Agli amici l'ho confidato
I confided in my friends,
E s'è innalzato un coro arrapato
And a horny chorus arose.
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Farmacista, trombata in vista
Pharmacist, a bang is in sight,
Ho qui per te una bella lista
I have a nice list for you here,
Lubrificanti, preservativi
Lubricants, condoms,
Non hai idea di cosa arrivi
You have no idea what's coming,
Due gemelle, tutte sole
Two twins, all alone,
Viagra, Cialis per favore
Viagra, Cialis please,
Ma fai presto, sii gentile
But hurry up, be kind,
Saranno qui il 2 aprile, ah
They'll be here on April 2nd, ah.
Che ci do?
What do I give them?
Che ci do?
What do I give them?
Che ci do? Che ci do? Che ti do?
What do I give them? What do I give them? What do I give you?
Che ci do?
What do I give them?
Che ci do?
What do I give them?
Che ci do? Che ci do? Che ci do?
What do I give them? What do I give them? What do I give them?
Nel compleanno di Carlo Magno
On Charlemagne's birthday,
Realizzerò il mio sogno
I will fulfill my dream,
Questo giorno io memorizzo
This day I will memorize,
(Scusa Carlo non conti un cazzo)
(Sorry Charles, you don't matter a damn),
Ricorderò solo questa data
I will remember only this date,
Per due che me l'hanno data
For two who gave it to me,
Dagli amici sono stimato
I am esteemed by my friends,
E continuano il loro coro arrapato
And their horny chorus continues.
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Ma cambia il clima
But the climate changes,
Il giorno prima
The day before,
Le due fighe in chat
The two hotties in the chat,
Mi fanno un ricat'
Blackmail me,
Devo far loro un bonifico
I have to make them a bank transfer,
Mille euro, che piano malefico
A thousand euros, what an evil plan,
E se per caso dico di no
And if by chance I say no,
Su tutti i social nudo io finirò
I'll end up naked on all social media.
Il 2 aprile, no, non apro niente
On April 2nd, no, I won't open anything,
Il 2 aprile, no, non apro niente
On April 2nd, no, I won't open anything,
Il 2 aprile, no, non apro niente
On April 2nd, no, I won't open anything,
Il primo d'aprile, pesce d'aprile
April 1st, April Fool's.
Farmacista, è stata una svista
Pharmacist, it was a mistake,
Ho qui per te un'altra lista
I have another list for you here,
Vasellina e fazzoletti
Vaseline and tissues,
L'ho preso dietro a denti stretti
I took it with gritted teeth,
Le gemelle erano sòle
The twins were alone,
Del Voltaren il braccio vuole
My arm wants Voltaren,
Mi toccherò tutto il 2 aprile
I'll touch myself all April 2nd,
Nessun amico mi verrà più a dire
No friend will ever tell me again,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il primo d'aprile, pesce d'aprile
April 1st, April Fool's.
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il 2 aprile, àprile in due
On April 2nd, split her in two,
Il primo d'aprile, pesce d'aprile (chiaro?)
April 1st, April Fool's (clear?).
"Attenzione
"Attention
Questo disco contiene parole di dubbio gusto
This record contains words of questionable taste,
Pertanto si consiglia l'ascolto ad un pubblico senza problemi cardiaci
Therefore, listening is recommended for an audience without heart problems,
E ad adulti accompagnati da bambini
And for adults accompanied by children,
I Gem Boy vi ringraziano per tutti i messaggi vocali colmi d'amore che avete inviato"
The Gem Boy thank you for all the love-filled voice messages you have sent."
"Sono Marcello e mi sbatterei volentieri Cristina D'Avena"
"I'm Marcello and I would gladly bang Cristina D'Avena"





Авторы: Alessandro Ronconi, Carlo Sagradini, Max Vicinelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.