Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In non vi con piu'
Ich kann dich nicht mehr erreichen
Perdonami
se
puoi,
non
ho
più
campo
nel
mio
cuore.
Verzeih
mir,
wenn
du
kannst,
ich
habe
keinen
Empfang
mehr
in
meinem
Herzen.
Perdonami
se
poi,
tronco
questa
storia
d'amore.
Verzeih
mir,
wenn
ich
dann
diese
Liebesgeschichte
beende.
Usando
un
messaggio
scritto
in
fretta
col
T9
Mit
einer
Nachricht,
schnell
mit
T9
geschrieben
So
che
non
è
saggio.
ma
dentro
di
me
piove
Ich
weiß,
das
ist
nicht
klug,
aber
in
mir
regnet
es
E
poi
del
resto,
Und
außerdem,
Anche
tu
sei
un
brutto
tasto,
Bist
auch
du
eine
üble
Taste,
Che
mi
ha
lasciato
senza
una
tacca.
Die
mich
ohne
einen
[Empfangs-]Balken
gelassen
hat.
Mi
avevi
detto
che
non
c'era
campo
che
non
prendevi,
Du
hattest
mir
gesagt,
es
gäbe
keinen
Empfang,
den
du
nicht
kriegst,
E
invece
ti
ho
vista
su
un
campo
che
lo
prendevi
benissimo.
Und
stattdessen
sah
ich
dich
auf
einem
Feld,
wo
du
ihn
sehr
wohl
gekriegt
hast.
PERDONANI
se
SUOI
TV
VERZEIH
MIR,
wenn
DEINE
TV
CARTA
amore
non
mi
RICCI
più.
PAPIER
(?)
Liebe,
du
lockst
mich
nicht
mehr.
PAURA
PAG
ma
di
te
ANGST
PAG
(?),
aber
vor
dir
Adesso
ho
una
cosa
che
non
mi
E
andata
proprio
giù
Jetzt
habe
ich
eine
Sache,
die
mir
überhaupt
nicht
runtergegangen
ist
Il
cielo
non
E
più
blu
Der
Himmel
ist
nicht
mehr
blau
E
IN
non
VI
CON
più.
Und
ICH
nicht
VI
CON
mehr.
No
non
VI
CON
più.
Nein,
nicht
VI
CON
mehr.
Cmq,
che
non
vuol
dire
centimetro
quadrato,
più
un
numero,
il
6,
più
due
lettere:
la
V
e
la
H...
CAPITO?
Übrigens,
was
nicht
Quadratzentimeter
bedeutet,
plus
eine
Zahl,
die
6,
plus
zwei
Buchstaben:
V
und
H...
VERSTANDEN?
Xdonami
toglierò
il
tuo
culo
dal
mio
sfondo.
Verzeih
mir,
ich
werde
deinen
Arsch
von
meinem
Hintergrund
entfernen.
Xdonami
però
in
effetti
il
tuo
era
sfondo.
Verzeih
mir,
aber
tatsächlich
war
deiner
prall.
E
al
tuo
nuovo
amico
orrendo
quando
lo
vedi
digli
tu
Und
deinem
neuen,
schrecklichen
Freund,
wenn
du
ihn
siehst,
sag
ihm
du
Che
se
per
caso
lo
prendo
gli
strappo
tutti
i
suoi
bluetooth.
Dass,
wenn
ich
ihn
zufällig
erwische,
ich
ihm
all
seine
Bluetooths
rausreiße.
E
ti
piaceva,
non
dire
le
bugie,
la
sua
antenna
Und
er
gefiel
dir,
lüg
nicht,
seine
Antenne
L'ho
capito
dalle
suonerie
(aahhh)
Ich
hab's
an
den
Klingeltönen
erkannt
(aahhh)
L'utente
da
te
chiavato
non
è
più
raggiungibile
sai,
Der
von
dir
gevögelte
Nutzer
ist
nicht
mehr
erreichbar,
weißt
du,
Anche
se
corressi
forte
non
mi
prenderai
mai
mai.
Auch
wenn
du
schnell
rennen
würdest,
du
wirst
mich
niemals
erwischen.
PERDONANI
se
SUOI
TV
VERZEIH
MIR,
wenn
DEINE
TV
CARTA
amore
non
mi
RICCI
più.
PAPIER
(?)
Liebe,
du
lockst
mich
nicht
mehr.
PAURA
PAG
ma
di
te
ANGST
PAG
(?),
aber
vor
dir
Adesso
ho
una
cosa
che
non
mi
E
andata
proprio
giù
Jetzt
habe
ich
eine
Sache,
die
mir
überhaupt
nicht
runtergegangen
ist
Il
cielo
non
E
più
blu
Der
Himmel
ist
nicht
mehr
blau
E
IN
non
VI
CON
più.
Und
ICH
nicht
VI
CON
mehr.
No
non
VI
CON
più.
Nein,
nicht
VI
CON
mehr.
PRESO
di
non
DEPISTI
ma
non
VI
CON
più.
GENOMMEN
von
Nicht-DEPISTI
(?),
aber
nicht
VI
CON
mehr.
Niente
più
ANABOLE,
solo
litri
di
SCORSA
come
pioggia
di
Novembre
Keine
ANABOLIKA
mehr,
nur
Liter
von
SCORSA
(?)
wie
Novemberregen
Oooh
aspetta
un
momento,
ridammi
il
ciondolino,
quello
di
Winnie
Pooh
e
poi
VA...
VADEANAVLO...
oh
yeah!
Oooh
warte
einen
Moment,
gib
mir
den
Anhänger
zurück,
den
von
Winnie
Pooh
und
dann
GEH...
VADEANAVLO
(?)...
oh
yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M.vicinelli C. Sagradini
Альбом
Fiches
дата релиза
14-03-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.