Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dolci dita (La Dolce Vita)
Die süßen Finger (La Dolce Vita)
Più
me
lo
meno,
più
vengo
meno
Je
mehr
ich
daran
herumspiele,
desto
weniger
komme
ich
zum
Höhepunkt
La
vista
ho
già
perso,
ho
slogato
una
mano
Ich
habe
schon
fast
mein
Augenlicht
verloren,
habe
mir
die
Hand
verstaucht
Da
giorni
mi
sto
shakerando
Seit
Tagen
schüttle
ich
mich
Shakerando
aaaaa
shakerando
Schüttle
mich
aaaaa
schüttle
mich
Pelo
sta
se
non
c'è
Haare
sind
keine
da,
wenn
nicht
Sto
shakerando,
mi
sto
annoiando
Ich
schüttle
mich,
ich
langweile
mich
Non
c'è
divertimendo
Es
gibt
keinen
Spaß
Shakerando
Beim
Schütteln
Ti
bastano
tre
dita
per
giocar
senza
di
me
Dir
reichen
drei
Finger,
um
ohne
mich
zu
spielen
Oh
ti
sei
tocca,
povera
patata
Oh,
du
hast
dich
angefasst,
du
armes
Ding
L'anello
che
ti
ho
dato
almeno
toglilo
perché
Den
Ring,
den
ich
dir
gegeben
habe,
nimm
ihn
wenigstens
ab,
denn
Può
andar
perduto,
dentro
il
tuo
pertugio
Er
könnte
verloren
gehen,
in
deinem
Loch
Ogni
giorno
sfreghi
un
po'
Jeden
Tag
reibst
du
ein
bisschen
La
consumi
tutta,
lasciami
un
pezzetto
Du
verbrauchst
sie
ganz,
lass
mir
ein
Stückchen
übrig
Se
vuoi
una
mano
te
la
do,
ma
Wenn
du
eine
Hand
willst,
gebe
ich
sie
dir,
aber
Le
dita
dell'amore
non
sono
come
un
pene
perché
Die
Finger
der
Liebe
sind
nicht
wie
ein
Penis,
weil
Non
so,
dirgli
di
no
quando
Ich
kann
nicht
nein
zu
ihm
sagen,
wenn
Clito
ride,
io
rido
con
lui
Klito
lacht,
lache
ich
mit
ihm
Scusa
la
quest,
ti
piace
il
pesc
(fresco)
Entschuldige
die
Frage,
magst
du
Fisch
(frisch)
Anche
nel
back
prendi
sto
pesce
e
fai
fest
Auch
im
Rücken
nimm
diesen
Fisch
und
feiere
Buonasera,
e
chiedo
scusa
Guten
Abend,
und
ich
entschuldige
mich
Non
ho
capito
bene
ancora,
perché
ti
tocchi
(la
topa)
Ich
habe
noch
nicht
ganz
verstanden,
warum
du
dich
anfasst
(an
der
Muschi)
Non
è
di
certo
colpa
mia,
io
di
centimetri
per
lei
Es
ist
sicher
nicht
meine
Schuld,
ich
habe
in
Zentimetern
für
sie
Arrivo
quasi
a
26,
ma
tu
sei
come
una
DJ
Fast
26,
aber
du
bist
wie
eine
DJane
Con
la
tua
mano
scratcherai
serenamente
Mit
deiner
Hand
wirst
du
gelassen
scratchen
E
non
ti
bastano
sti
caaaaa
Und
du
hast
nicht
genug
von
diesen
Schwänzen
Io
shakerando
bene
now
(shackeri
sempre)
Ich
schüttle
gut
jetzt
(du
schüttelst
immer)
Triste
in
ca
(triste
in
ca)
Traurig
in
(traurig
in)
Ok
giu
le
maniii
Okay,
Hände
runter
Ti
bastano
tre
dita
per
giocar
senza
di
me
Dir
reichen
drei
Finger,
um
ohne
mich
zu
spielen
Oh
ti
sei
tocca,
povera
patata
Oh,
du
hast
dich
angefasst,
du
armes
Ding
L'anello
che
ti
ho
dato
almeno
toglilo
perché
Den
Ring,
den
ich
dir
gegeben
habe,
nimm
ihn
wenigstens
ab,
denn
Può
andar
perduto,
dentro
il
tuo
pertugio
Er
könnte
verloren
gehen,
in
deinem
Loch
Ogni
giorno
sfreghi
un
po'
Jeden
Tag
reibst
du
ein
bisschen
La
consumi
tutta,
lasciami
un
pezzetto
Du
verbrauchst
sie
ganz,
lass
mir
ein
Stückchen
übrig
Se
vuoi
una
mano
te
la
do,
ma
Wenn
du
eine
Hand
willst,
gebe
ich
sie
dir,
aber
Le
dita
dell'amore
non
sono
come
un
pene
perché
Die
Finger
der
Liebe
sind
nicht
wie
ein
Penis,
weil
Non
so,
dirgli
di
no
quando
Ich
kann
nicht
nein
zu
ihm
sagen,
wenn
Clito
ride,
io
rido
con
lui
tieniti
se
vuoi
Klito
lacht,
lache
ich
mit
ihm,
behalte,
wenn
du
willst
La
tua
salsiccia
basta
l'insalata,
condita
per
me
Dein
Würstchen,
mir
reicht
der
Salat,
angemacht
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Leonardo Lucia, Davide Simonetta, Paolo Antonacci, Jacopo D'amico, Ramusino Alberto Cotta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.