Текст и перевод песни Gem Boy - Ombre asta la vista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ombre asta la vista
Ombre asta la vista
(Uno,
dos,
tres,
cuattro)
(One,
two,
three,
four)
Il
cielo
era
rosso
quella
sera,
The
sky
was
red
that
evening,
quindi
bel
tempo
si
spera
So
that
good
weather
is
expected,
ma
più
che
bel
tempo
sperato,
But
more
than
just
good
weather,
io
mi
sarei
sparato!
I
would
have
shot
myself!
Ero
senza
una
donna
ormai
da
molto
tempo
I
have
been
without
a
woman
for
a
long
time
now,
e
per
questo
ero
un
po'
scontento
And
that's
why
I
was
a
little
unhappy,
li
tutto
da
solo
come
un
fuco
eri
come
There
all
alone
like
a
worker
bee,
I
was,
una
ciambella
che
non
esce
con
il
buco!
A
donut
that
doesn't
come
out
with
the
hole!
Ma
gli
amici
dicevano
insisti
prova
e
riprova
But
friends
said,
Insist,
try
and
try
again,
cerca,
cerca,
che
chi
cerca
trova!
Seek,
seek,
he
who
seeks
finds!
Chi
trova
un
amico
trova
un
tesoro
He
who
finds
a
friend
finds
a
treasure
e
io
ho
trovato
uno
di
loro
And
I
found
one
of
them,
che
conosce
un
sacco
di
pecorelle
Who
knows
a
lot
of
sheep,
che
la
danno
tutte
a
catinelle.
Who
give
it
all
away
in
droves.
Mi
invita
ad
una
festa,
per
un
po'
sto
zitto,
He
invites
me
to
a
party,
for
a
while
I
stay
quiet,
poi
penso:Piatto
ricco,
stasera
lo
ficco!
Then
I
think:
Rich
dish,
tonight
I'll
stick
it
in!
Ombre
asta
la
vista
è
poco
tosta
la
tua
asta:
Ombre
asta
la
vista,
your
rod
is
not
very
tough:
prendi
una
rivista
e
poi
sparati
una
raspa.
Get
a
magazine
and
then
wank
yourself
off.
Ombre
asta
la
vista
è
poco
tosta
la
tua
asta:
Ombre
asta
la
vista,
your
rod
is
not
very
tough:
prendi
una
rivista
e
poi
sparati
Get
a
magazine
and
then
wank
yourself
off.
Arrivo
alla
festa
molto
interessante,
I
arrive
at
the
party
very
interested,
curioso,
comincio
a
fare
mille
domande:
Curious,
I
start
to
ask
a
thousand
questions:
Dimmi
com'è
quella
che
mangia
l'uovo
sodo
Tell
me
what's
that
one
that
eats
the
boiled
egg
like?
Ma
è
mia
nonna,
dai!
But
it's
my
grandma,
come
on!
Beh,
gallina
vecchia
fa
buon
brodo.
Well,
an
old
hen
makes
good
broth.
Dici
che
ci
sta
la
tipa
che
mangia
il
gelato?
You
say
that
there's
a
chick
that
eats
ice
cream?
Lascia
stare
ha
la
bocca
da
terremotato
Leave
her
alone,
she
has
an
earthquake
mouth,
non
ha
un
dente
che
non
sia
rovinato
She
doesn't
have
a
tooth
that
isn't
ruined,
pensa
che
la
chiaman
Caval
Donato
Think
that
they
call
her
Caval
Donato
Ombre
asta
la
vista
lascia
stare
questa
festa,
Ombre
asta
la
vista,
leave
this
party,
tanto
non
la
danno
e
la
tua
asta
resta
casta.
All
the
same
they
won't
give
it
away,
and
your
rod
will
remain
chaste.
Ombre
asta
la
vista
lascia
stare
questa
festa,
Ombre
asta
la
vista,
leave
this
party,
tanto
non
la
danno
e
la
tua
asta
All
the
same
they
won't
give
it
away,
and
your
rod
Carina
la
piccolina
che
parla
da
ore
Cute,
the
little
one
that
talks
for
hours,
dicono
che
in
botte
piccola
c'è
il
vino
migliore.
They
say
that
in
a
small
bottle
there's
the
best
wine.
Occhio
che
è
una
tipa
un
poco
strana.
Watch
out,
she's
a
slightly
strange
type.
Non
importa:
donna
nana
tutta
tana!
It
doesn't
matter:
short
woman,
all
pussy!
La
saluto,
mi
presento,
lei
già
nasa
I
say
hello,
I
introduce
myself,
she's
already
snorting,
Scusa
posso
accompagnarti
a
casa?
Excuse
me,
can
I
walk
you
home?
Faremo
in
un
lampo
conosco
una
scorciatoia!
We'll
do
it
in
a
flash,
I
know
a
shortcut!
Chi
lascia
la
vecchia
strada
per
quella
nuova
He
who
leaves
the
old
road
for
the
new
one
sa
quel
che
perde,
non
sa
quel
che
trova!
Knows
what
he
loses,
he
doesn't
know
what
he
finds!
Ombre
asta
la
vista
tira
fuori
la
tua
asta,
Ombre
asta
la
vista,
take
out
your
rod,
jetta
la
rivista
che
te
fa
calar
la
vista.
Throw
away
the
magazine
that
makes
your
eyesight
fail.
Ombre
asta
la
vista
tira
fuori
la
tua
asta,
Ombre
asta
la
vista,
take
out
your
rod,
jetta
la
rivista
che
te
fa
calar.
Throw
away
the
magazine
that
makes
your
eyesight
fail.
Non
l'ha
nemmeno
detto
che
siamo
in
un
boschetto
She
hasn't
even
said
that
we
are
in
a
wood,
le
chiedo:
Domani
vieni
a
casa
mia?
I
ask
her:
Tomorrow,
will
you
come
to
my
house?
Non
rimandare
a
domani
quel
che
puoi
fare
oggi!
Don't
put
off
until
tomorrow
what
you
can
do
today!
Rimango
un
po'
perplesso...
I'm
a
bit
perplexed...
Hai
ragione...
trombiamo
adesso!
You're
right...
let's
fuck
now!
Ombre
asta
la
vista
è
troppo
tosta
tua
asta,
Ombre
asta
la
vista,
your
rod
is
too
tough,
ha
bucato
il
guantos
e
la
donna
c'è
rimasta.
It
has
pierced
the
glove
and
the
woman
is
left
there.
Ombre
asta
la
vista
sono
veri
certi
detti:
Ombre
asta
la
vista,
some
proverbs
are
true:
tieni
mucho
sfigas
e
chi
lo
fa
l'aspetti
You
keep
mucho
sfigas
and
he
who
does
it
will
get
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.