Текст и перевод песни Gemeliers - Eres el Juego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres el Juego
Ты - всего лишь игра
Sientes
que
se
fue
enredando
Чувствуешь,
как
все
запуталось,
Y
ahora
ya
es
muy
tarde
И
теперь
уже
слишком
поздно
Para
al
fin
gritar
no
quiero
Чтобы
наконец
крикнуть
"не
хочу",
Vete
de
mi
vida
Уйди
из
моей
жизни.
Sabes
que
mueres
por
dentro
Знаешь,
что
умираешь
внутри,
Pero
también
sabes
(No)
Но
также
знаешь
(Нет),
Que
estarás
en
esa
cita
Что
будешь
на
том
свидании,
Cuando
él
te
lo
pida
Когда
он
тебя
позовёт.
Sientes
que
nunca
te
va
a
darte
Чувствуешь,
что
он
никогда
не
даст
тебе
Más
el
fuego
en
el
que
ardes
Больше
того
огня,
в
котором
горишь,
Una
de
cada
tres
tardes
Раз
в
три
дня,
Y
en
realidad
И
на
самом
деле,
Solo
es
un
juego
de
un
miserable
Это
всего
лишь
игра
ничтожного
человека,
La
doble
vida
de
un
amor
cobarde
Двойная
жизнь
трусливой
любви,
Que
te
roba
el
alma
y
volverá
a
macharse
Которая
крадёт
твою
душу
и
снова
исчезнет.
Eres
el
juego
presa
en
su
cárcel
Ты
- всего
лишь
игра,
пленница
в
его
тюрьме,
Nada
le
importas
tan
solo
ese
hambre
Ты
ему
безразлична,
важен
лишь
этот
голод,
Con
el
que
te
muerde
antes
de
escaparse
Которым
он
тебя
кусает,
прежде
чем
сбежать,
Y
nunca
te
va
amarte
И
никогда
тебя
не
полюбит.
Y
pensar
que
el
primer
día
И
подумать
только,
что
в
первый
день
Tú
también
jurastes
(No)
Ты
тоже
клялась
(Нет),
Sólo
quiero
divertirme
Хочу
только
развлечься,
No
me
cuentes
rollos
(Eh)
Не
рассказывай
мне
сказки
(Эй).
Y
al
final
muy
poco
a
poco
И
в
конце
концов,
очень
постепенно,
Ya
ves
tú
qué
disparate
Вот
видишь,
какой
абсурд,
Esperando
en
el
teclado
Ждёшь
у
клавиатуры,
Solo
es
un
juego
de
un
miserable
Это
всего
лишь
игра
ничтожного
человека,
La
doble
vida
de
un
amor
cobarde
Двойная
жизнь
трусливой
любви,
Que
te
roba
el
alma
y
volverá
a
macharse
Которая
крадёт
твою
душу
и
снова
исчезнет.
Eres
el
juego
presa
en
su
cárcel
Ты
- всего
лишь
игра,
пленница
в
его
тюрьме,
Nada
le
importas
tan
solo
ese
hambre
Ты
ему
безразлична,
важен
лишь
этот
голод,
Con
el
que
te
muerde
antes
de
escaparse
Которым
он
тебя
кусает,
прежде
чем
сбежать,
Y
nunca
te
va
amarte
И
никогда
тебя
не
полюбит.
Si
bien
sabes
que
miente
Хотя
ты
знаешь,
что
он
лжёт,
Sólo
eres
su
secreto
que
guardar
(No,
no)
Ты
всего
лишь
его
секрет,
который
нужно
хранить
(Нет,
нет),
Que
abrazará
tu
cuerpo
y
te
dirá
ya
es
tarde
Который
обнимет
твоё
тело
и
скажет,
что
уже
поздно,
Y
otra
vez
llorando
en
soledad
(Oooh)
И
снова
ты
плачешь
в
одиночестве
(О-о-о).
Solo
es
un
juego
de
un
miserable
Это
всего
лишь
игра
ничтожного
человека,
La
doble
vida
de
un
amor
cobarde
Двойная
жизнь
трусливой
любви,
Que
te
roba
el
alma
y
volverá
a
macharse
Которая
крадёт
твою
душу
и
снова
исчезнет.
Eres
el
juego
presa
en
su
cárcel
Ты
- всего
лишь
игра,
пленница
в
его
тюрьме,
Nada
le
importas
tan
solo
ese
hambre
Ты
ему
безразлична,
важен
лишь
этот
голод,
Con
el
que
te
muerde
antes
de
escaparse
Которым
он
тебя
кусает,
прежде
чем
сбежать,
Y
nunca
te
va
amarte
И
никогда
тебя
не
полюбит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Maria Montes Gonzalo, Jose M. Lopez Moles, Nieves Merino Cuadros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.