Gemelli Diversi - A 12 km (Da casa) - перевод текста песни на немецкий

A 12 km (Da casa) - Gemelli Diversiперевод на немецкий




A 12 km (Da casa)
12 km (Von zu Hause)
Sapessi come è strana la vita per noi balordi vagabondi,
Wenn du wüsstest, wie seltsam das Leben für uns Herumtreiber ist,
Stringiamo a fatica rapporti,
Wir knüpfen nur mühsam Beziehungen,
Passiamo i giorni persi nei nostri sogni in versi riempiamo
Wir verbringen die Tage verloren in unseren Träumen, füllen in Versen
Fogli intenti a essere noi stessi a costo di sembrare folli.
Blätter, bestrebt, wir selbst zu sein, auch auf die Gefahr hin, verrückt zu erscheinen.
Guardo la strada scorrere,
Ich sehe die Straße vorbeiziehen,
Il viaggio di un cavaliere fra le
Die Reise eines Ritters zwischen den
Stelle cerco quelle che vedo dal mio quartiere
Sternen, ich suche jene, die ich von meinem Viertel aus sehe
Son cose che ti porti dentro fuse col DNA
Das sind Dinge, die du in dir trägst, verschmolzen mit der DNA
Luci nelle notti cupe di un'altra città
Lichter in den dunklen Nächten einer anderen Stadt
Come le persone che sanno chi sono e che sono cresciute con me
Wie die Menschen, die wissen, wer ich bin und die mit mir aufgewachsen sind
La mia gente presente da sempre durante le alte e le basse maree.
Meine Leute, immer präsent bei Ebbe und Flut.
Il profumo degli alberi del parchetto ad aprile
Der Duft der Bäume im kleinen Park im April
E tutte quante le storie nate su quelle panchine a confine della città
Und all die Geschichten, die auf jenen Bänken am Rande der Stadt entstanden sind
Dove metto fine a un chissà ma ora che
Wo ich einem "Wer weiß" ein Ende setze, aber jetzt, wo
Sono altrove non sai come vorrei essere
Ich woanders bin, weißt du nicht, wie gerne ich dort wäre
Dove da ragazzino giocavo con un pallone
Wo ich als kleiner Junge mit einem Ball spielte
Sentivo mia madre urlarmi Luca è tardi dal balcone.
Ich hörte meine Mutter vom Balkon rufen: Luca, es ist spät!
LA STRADA è LUNGA PENSA UN PO' LA MIA PERIFERIA
DIE STRASSE IST LANG, DENK NUR, MEINE VORSTADT
ASCIUGA LE LACRIME PER LA NOSTALGIA
TROCKNET DIE TRÄNEN DER NOSTALGIE
ORA LO SO,(oh si)
JETZT WEISS ICH ES,(oh ja)
RITORNERò,(il mio posto è lì)
ICH WERDE ZURÜCKKEHREN,(mein Platz ist dort)
NON MI BASTA PIù TORNARE CON LA FANTASIA,
ES REICHT MIR NICHT MEHR, MIT DER FANTASIE ZURÜCKZUKEHREN,
FISSO L'ORIZZONTE E VEDO CASA MIA,
ICH STARRE AUF DEN HORIZONT UND DORT SEHE ICH MEIN ZUHAUSE,
ORA LO SO(lady),
JETZT WEISS ICH ES(Lady),
RITORNERò DA TE.
ICH WERDE ZU DIR ZURÜCKKEHREN.
Quant'è lunga quest'autostrada
Wie lang ist diese Autobahn
Quando manchi per mesi da casa,
Wenn du monatelang von zu Hause weg bist,
Quando il sole ti scalda,
Wenn die Sonne dich wärmt,
La radio parla, cerchi una rima e non riesci a trovarla
Das Radio spricht, du suchst einen Reim und kannst ihn nicht finden
Ripensi a quando il viaggio ha inizio da ragazzi
Du denkst daran zurück, als die Reise als Jungs begann
Sfiorando uno scorcio di cielo nascosto in mezzo ai palazzi,
Einen Blick auf den Himmel erhaschend, versteckt zwischen den Gebäuden,
Chiamateci pazzi ma ci manca Milano,
Nennt uns verrückt, aber wir vermissen Mailand,
Quel posto strano in cui quando c'è il sole ce lo diciamo corriamo
Diesen seltsamen Ort, an dem wir uns sagen, wenn die Sonne scheint, lass uns rennen
E ci avveleniamo sappiamo che un po'
Und wir vergiften uns, wir wissen, dass wir es ein bisschen
La odiamo ma se scappiamo ci pentiamo
Hassen, aber wenn wir fliehen, bereuen wir es
Quando siamo lontano,
Wenn wir weit weg sind,
Sarà questa dannata pioggia sarà
Vielleicht ist es dieser verdammte Regen, vielleicht ist es
La nostalgia
Die Nostalgie
Ma io chiamo lei le lascio un messaggio in segreteria.
Aber ich rufe sie an, hinterlasse ihr eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
Se vuoi chiamali
Wenn du willst, nenn es
Sentimentalismi d'artisti
Sentimentalitäten von Künstlern
Ma è ritrovare quello che più amo che
Aber das Wiederfinden dessen, was ich am meisten liebe, ist es, was
Mi tiene vivo nei giorni più tristi, noi
Mich an den traurigsten Tagen am Leben hält, wir
Turisti in un a vita
Touristen in einem Leben
Che quasi sempre è una sfida
Das fast immer eine Herausforderung ist
Diamo al 100% salendo sapendo quanto può costare fatica in salita
Wir geben 100%, steigen auf, wissend, wie viel Mühe der Anstieg kosten kann
Anche stavolta questa è per te ora ascolta
Auch dieses Mal ist das für dich, jetzt hör zu
Torno a casa perché ci sei tu dietro alla porta
Ich komme nach Hause, weil du hinter der Tür bist
LA STRADA è LUNGA PENSA UN PO' LA MIA PERIFERIA
DIE STRASSE IST LANG, DENK NUR, MEINE VORSTADT
ASCIUGA LE LACRIME PER LA NOSTALGIA
TROCKNET DIE TRÄNEN DER NOSTALGIE
ORA LO SO,(oh si)
JETZT WEISS ICH ES,(oh ja)
RITORNERò,(il mio posto è lì)
ICH WERDE ZURÜCKKEHREN,(mein Platz ist dort)
E NON MI BASTA PIù TORNARE CON LA FANTASIA,
ES REICHT MIR NICHT MEHR, MIT DER FANTASIE ZURÜCKZUKEHREN,
FISSO L'ORIZZONTE E VEDO CASA MIA,
ICH STARRE AUF DEN HORIZONT UND DORT SEHE ICH MEIN ZUHAUSE,
ORA LO SO(lady),
JETZT WEISS ICH ES(Lady),
RITORNERò
ICH WERDE ZURÜCKKEHREN
Il fato è cinico e non ti risparmia ostacoli
Das Schicksal ist zynisch und erspart dir keine Hindernisse
Ma superarli è un po' più semplice,
Aber sie zu überwinden ist ein bisschen einfacher,
Non si dimentica(mai)
Man vergisst es nicht(nie)
Ti aspettano in città nelle strade e i suoi fratelli,
Sie warten auf dich in der Stadt, auf den Straßen und ihre Brüder,
Quel sorriso che ritroverai(lì sotto casa).
Dieses Lächeln, das du wiederfinden wirst(dort unten am Haus).
Tra 12 km(sei lì)
In 12 km(du bist da)
A 12 km(già lo vedi).
12 km entfernt(du siehst es schon).
LA STRADA è LUNGA PENSA UN PO' LA MIA PERIFERIA
DIE STRASSE IST LANG, DENK NUR, MEINE VORSTADT
ASCIUGA LE LACRIME PER LA NOSTALGIA
TROCKNET DIE TRÄNEN DER NOSTALGIE
ORA LO SO,(oh si)
JETZT WEISS ICH ES,(oh ja)
RITORNERò,(il mio posto è lì)
ICH WERDE ZURÜCKKEHREN,(mein Platz ist dort)
PERCHÈ L'ASFALTO A VOLTE SI COLORA DI POESIA
DENN DER ASPHALT FÄRBT SICH MANCHMAL MIT POESIE
A 12 KM DA CASA MIA.
12 KM VON MEINEM ZUHAUSE ENTFERNT.
ORA LO SO(lady) RITORNERò DA TE
JETZT WEISS ICH ES(Lady) ICH WERDE ZU DIR ZURÜCKKEHREN





Авторы: Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.