Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si,
lady,
perché
mi
guardi
così
e
tremi
Ja,
Lady,
warum
schaust
du
mich
so
an
und
zitterst
Mi
chiedi
su
due
piedi
cosa
cerco
Du
fragst
mich
aus
heiterem
Himmel,
was
ich
suche
Se
vuoi
sapere
quel
ce
sento
Wenn
du
wissen
willst,
was
ich
fühle
Ehi,
guardami
dritto
in
fondo
agli
occhi
e
vedrai
cosa
ho
dentro
Hey,
schau
mir
tief
in
die
Augen
und
du
wirst
sehen,
was
ich
in
mir
trage
Un
uomo
stanco
di
false
illusioni
e
di
parole
al
vento
Ein
Mann,
müde
von
falschen
Illusionen
und
leeren
Worten
Cerco
quel
sentimento
perso
da
troppo
tempo
Ich
suche
dieses
Gefühl,
das
zu
lange
verloren
war
Apri
il
cuore
un
momento
e
capirai
che
non
mento
Öffne
dein
Herz
einen
Moment
und
du
wirst
verstehen,
dass
ich
nicht
lüge
Certo
che
non
è
facile
fidarsi
adesso
Sicher
ist
es
jetzt
nicht
leicht
zu
vertrauen
Capisco
visto
che
per
me
è
lo
stesso
Ich
verstehe
das,
denn
mir
geht
es
genauso
Mi
chiedi
cos'è
che
voglio
e
su
un
foglio
stendo
parole
Du
fragst
mich,
was
ich
will,
und
auf
ein
Blatt
Papier
schreibe
ich
Worte
Mi
fai
venire
voglia
di
essere
un
uomo
migliore
Du
weckst
in
mir
den
Wunsch,
ein
besserer
Mann
zu
sein
Sai
voglio
assecondar
la
voglia
di
baciarti
Weißt
du,
ich
will
dem
Verlangen
nachgeben,
dich
zu
küssen
Voglio
che
ti
venga
voglia
di
baciarmi
Ich
will,
dass
du
das
Verlangen
bekommst,
mich
zu
küssen
E
coccolarmi
fino
a
tardi
Und
mich
bis
spät
in
die
Nacht
zu
kuscheln
Scambiarsi
la
vita
lasciare
fuori
il
dolore
Das
Leben
tauschen,
den
Schmerz
draußen
lassen
Gustarsi
la
parte
migliore
e
leccarsi
le
dita
Den
besten
Teil
genießen
und
sich
die
Finger
lecken
Voglio
che
solo
tu
sia
Ich
will,
dass
nur
du
es
bist
La
donna
che
non
ho
mai
avuto
prima
in
vita
mia
Die
Frau,
die
ich
noch
nie
zuvor
in
meinem
Leben
hatte
Il
motivo
dell'allegria
Der
Grund
für
die
Fröhlichkeit
L'inizio
della
magia
Der
Anfang
der
Magie
La
fine
della
follia
Das
Ende
des
Wahnsinns
La
rima
che
arriva
al
cuore
in
ogni
mia
poesia
Der
Reim,
der
in
jedem
meiner
Gedichte
das
Herz
trifft
Dai
vieni
più
vicino
Komm,
komm
näher
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Willst
du
wirklich
verstehen,
wer
ich
bin?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Sie
sagte:
Wir
kennen
uns
so
wenig.
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Ich
antwortete
ihr:
Sag
mir,
wer
du
bist
und
sag
mir,
was
du
willst?
Voglio
svegliarmi
e
trovarti
davanti
agli
occhi
Ich
will
aufwachen
und
dich
vor
meinen
Augen
finden
Voglio
aiutarti
a
non
curarti
Ich
will
dir
helfen,
dich
nicht
darum
zu
kümmern
Di
quello
che
dicono
e
pensano
gli
altri
sciocchi
Was
die
anderen
Dummköpfe
sagen
und
denken
Voglio
che
tu
riesca
ad
uccidere
il
mio
lato
peggiore
Ich
will,
dass
du
es
schaffst,
meine
schlechteste
Seite
zu
töten
Vivere
amore
non
una
nuova
illusione
Liebe
leben,
keine
neue
Illusion
Voglio
che
sappia
che
spero
sia
tu
Ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
hoffe,
dass
du
es
bist
Se
squilla
il
telefono
Wenn
das
Telefon
klingelt
Che
un
giorno
senza
te
non
passa
più
Dass
ein
Tag
ohne
dich
nicht
mehr
vergeht
Mi
sembra
un
secolo
Es
scheint
mir
ein
Jahrhundert
Suona
ridicolo,
ma
Es
klingt
lächerlich,
aber
E'
proprio
l'effetto
che
fa
Das
ist
genau
der
Effekt,
den
es
hat
Non
averti
accanto
da
Dich
nicht
an
meiner
Seite
zu
haben,
seit
Quando
ti
ho
vista
in
quel
club
Ich
dich
in
diesem
Club
gesehen
habe
Voglio
sincerità
su
questo
non
si
scappa
Ich
will
Ehrlichkeit,
davor
kann
man
nicht
weglaufen
Voglio
che
tu
sappia
che
sentirmi
in
gabbia
mi
fa
rabbia
Ich
will,
dass
du
weißt,
dass
es
mich
wütend
macht,
mich
im
Käfig
zu
fühlen
Ma
adoro
vederti
furiosa
perché
sei
gelosa
Aber
ich
liebe
es,
dich
wütend
zu
sehen,
weil
du
eifersüchtig
bist
Degli
sguardi
delle
altre
lo
sai
sei
meravigliosa
Auf
die
Blicke
der
anderen,
weißt
du,
du
bist
wunderbar
Perché
al
momento
giusto
tu
sai
diventare
un'altra
Weil
du
im
richtigen
Moment
weißt,
wie
du
eine
andere
wirst
E
mi
stringi
forte
mentre
Mina
canta
Und
du
hältst
mich
fest,
während
Mina
singt
Voglio
che
sia
amore
alla
follia
o
mettimi
da
parte
Ich
will,
dass
es
Liebe
bis
zum
Wahnsinn
ist,
oder
lass
mich
beiseite
Una
bugia
e
mi
fai
il
cuore
a
pezzi
come
le
altre
Eine
Lüge
und
du
zerbrichst
mein
Herz
in
Stücke
wie
die
anderen
Dai
vieni
più
vicino
Komm,
komm
näher
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Willst
du
wirklich
verstehen,
wer
ich
bin?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Sie
sagte:
Wir
kennen
uns
so
wenig.
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Ich
antwortete
ihr:
Sag
mir,
wer
du
bist
und
sag
mir,
was
du
willst?
Voglio
sorprenderti
e
proteggerti
da
un
mondo
di
squali
Ich
will
dich
überraschen
und
dich
vor
einer
Welt
voller
Haie
beschützen
Darti
le
mani
se
cadi
scoprire
se
siamo
uguali
e
saremo
sempre
leali
Dir
die
Hände
geben,
wenn
du
fällst,
entdecken,
ob
wir
gleich
sind
und
dass
wir
immer
loyal
sein
werden
Voglio
che
tu
voglia
me
soltanto
e
nessun
altro
Ich
will,
dass
du
nur
mich
willst
und
niemanden
sonst
Trovarti
accanto
quando
dentro
sto
tremando
Dich
neben
mir
finden,
wenn
ich
innerlich
zittere
Conoscere
i
tuoi
sogni
e
quello
che
non
sopporti
Deine
Träume
kennen
und
das,
was
du
nicht
erträgst
Voglio
darti
il
mio
meglio
e
aspettare
sveglio
che
torni
Ich
will
dir
mein
Bestes
geben
und
wach
warten,
bis
du
zurückkommst
Voglio
essere
la
spalla
su
cui
piangere
che
trovi
accanto
a
te
Ich
will
die
Schulter
zum
Ausweinen
sein,
die
du
neben
dir
findest
Nei
giorni
neri
e
le
notti
insonni
An
dunklen
Tagen
und
in
schlaflosen
Nächten
Voglio
che
mi
porti
per
mano
nei
posti
nuovi
Ich
will,
dass
du
mich
an
der
Hand
zu
neuen
Orten
führst
Guardarti
quando
mi
parli
e
mi
incanti
mentre
ti
muovi
Dich
ansehen,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
und
du
verzauberst
mich,
während
du
dich
bewegst
Sai
voglio
capire
da
uno
sguardo
cosa
provi
Weißt
du,
ich
will
an
einem
Blick
verstehen,
was
du
fühlst
Dimmi
se
sei
bella
dentro
tanto
quanto
lo
sei
fuori
Sag
mir,
ob
du
innerlich
genauso
schön
bist,
wie
du
es
äußerlich
bist
Hey,
voglio
mancarti
da
matti
se
parti
Hey,
ich
will
dir
wahnsinnig
fehlen,
wenn
du
gehst
Voglio
esser
quello
che
ai
tuoi
occhi
è
sempre
più
bello
degli
altri
Ich
will
derjenige
sein,
der
in
deinen
Augen
immer
schöner
ist
als
die
anderen
Tu
mi
domandi
cosa
voglio
ma
mi
spiazzi
Du
fragst
mich,
was
ich
will,
aber
du
überrumpelst
mich
Lady,
non
vedi
voglio
soltanto
innamorarmi
Lady,
siehst
du
nicht,
ich
will
mich
nur
verlieben
Sparirai
al
sorgere
dei
primi
guai?
Wirst
du
beim
ersten
Anzeichen
von
Ärger
verschwinden?
Tu
mi
stringi
e
dici
che
non
lo
faresti
mai
Du
hältst
mich
fest
und
sagst,
dass
du
das
niemals
tun
würdest
Scorderai
la
certezza?
Wirst
du
die
Gewissheit
vergessen?
O
sorridendo
mi
dirai
Oder
wirst
du
mir
lächelnd
sagen
Dai
vieni
più
vicino
Komm,
komm
näher
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Willst
du
wirklich
verstehen,
wer
ich
bin?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Sie
sagte:
Wir
kennen
uns
so
wenig.
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Ich
antwortete
ihr:
Sag
mir,
wer
du
bist
und
sag
mir,
was
du
willst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli
Альбом
Boom!
дата релиза
08-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.