Gemelli Diversi - Istruzioni Per L'(Ill)Uso - перевод текста песни на немецкий

Istruzioni Per L'(Ill)Uso - Gemelli Diversiперевод на немецкий




Istruzioni Per L'(Ill)Uso
Anleitung zum (Miss)Gebrauch
Il 51 per cento delle famiglie italiane
51 Prozent der italienischen Familien
Possiede tre o più televisori
Besitzen drei oder mehr Fernseher
Un adolescente su due
Jeder zweite Jugendliche
Passa almeno tre ore al giorno davanti alla tv
Verbringe mindestens drei Stunden täglich vor dem Fernseher
La sua coscienza viene bombardata quotidianamente
Ihr Bewusstsein wird täglich bombardiert
Da programmi che propongono falsi miti
Von Sendungen, die falsche Mythen vorschlagen
E inducono a facili illusioni
Und zu leichten Illusionen verleiten
Se avessi in mano il telecomando di tuo figlio tu cosa faresti?
Wenn du die Fernbedienung deines Sohnes in der Hand hättest, was würdest du tun?
Cosa ci fai davanti a quello schermo?
Was machst du da vor diesem Bildschirm?
Fuori c'è un inferno e tu rimani fermo
Draußen ist die Hölle los und du bleibst regungslos?
Te ne pentirai, non perdere tempo
Du wirst es bereuen, verschwende keine Zeit
Usa il tuo talento al cento per cento
Nutze dein Talent zu hundert Prozent
Stai pur certo che questo non basta
Sei dir sicher, dass das nicht reicht
Tu passa la busta a chi ha mani in pasta
Gib du den Umschlag demjenigen, der die Fäden zieht
Non è onesto, ma piaccia o non piaccia
Es ist nicht ehrlich, aber ob es dir gefällt oder nicht
È così che si fa, allena la lingua e la doppia faccia
So macht man das, trainiere deine Zunge und dein doppeltes Gesicht
So che cerchi come sfogarti
Ich weiß, du suchst einen Weg, dich auszutoben
Ed avvicinarti a chi è come te
Und dich denen anzunähern, die wie du sind
Ma che, tu sogni amanti, diamanti
Aber was, du träumst von Liebhabern, Diamanten
Tanti contanti e un posto al privé
Viel Bargeld und einen Platz im Privé-Bereich
Ehi, ehi, se sei un artista è ovvio tu capisca
Hey, hey, wenn du eine Künstlerin bist, ist es klar, dass du verstehst
Il punto non è mettersi in mostra, ma
Der Punkt ist nicht, sich zur Schau zu stellen, sondern
La libertà di pensare e gridare
Die Freiheit zu denken und zu schreien
Il tuo punto di vista in questa società
Deinen Standpunkt in dieser Gesellschaft
Che non ha morale, che vuoi fare
Die keine Moral hat, was willst du tun?
E l'ultimo esemplare?
Und das letzte Exemplar sein?
Impara a chiedere permessi
Lerne, um Erlaubnis zu fragen
Accettare compromessi o in gara lascia stare
Kompromisse zu akzeptieren oder lass es bleiben im Wettbewerb
Puoi lasciare un segno del mondo
Du kannst deine Spuren in der Welt hinterlassen
Cercare te stesso, scavare più a fondo
Dich selbst suchen, tiefer graben
Ma va... con la spiritualità che ci si fa?
Aber komm schon... was fängt man mit Spiritualität an?
È un conto a sette zeri che fa la felicità, oh
Es ist ein Konto mit sieben Nullen, das glücklich macht, oh
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira nessuno lo sa, ma chissà come si fa?
Man dreht und wendet es, keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht?
Chissà, ma chissà
Wer weiß, aber wer weiß
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira nessuno lo sa, ma chissà come si fa?
Man dreht und wendet es, keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht?
Chissà, ma chissà come?
Wer weiß, aber wer weiß wie?
Qualche milione di persone
Einige Millionen Menschen
Vuole una pupa come quella del secchione
Wollen eine Puppe wie die vom Streber
Fai attenzione all'assuefazione
Achte auf die Gewöhnung
Che la spazzatura che vedi in televisione
Die der Müll verursacht, den du im Fernsehen siehst
No signore, ha ragione l'autore
Nein, mein Herr, der Autor hat Recht
Nessuna discussione, segui il copione
Keine Diskussion, folge dem Skript
Fissa la tecnica su come si recita
Präge dir die Technik ein, wie man spielt
Una rissa frenetica a Buona Domenica
Eine frenetische Schlägerei bei Buona Domenica
Siediti e medita, chiediti cosa meriti
Setz dich hin und meditiere, frag dich, was du verdienst
O vuoi finire sull'isola dei patetici?
Oder willst du auf der Insel der Pathetischen enden?
Mettici più impegno
Streng dich mehr an
E crea il tuo sogno giorno per giorno, ma va
Und erschaffe deinen Traum Tag für Tag, aber komm schon...
Massaggia i piedi a Lele Mora
Massiere Lele Mora die Füße
Fatti paparazzare e ricattare da Corona
Lass dich von Corona paparazzen und erpressen
Il gossip tira, bacia una velina
Klatsch zieht, küss eine Velina
Fai la copertina e vedrai come funziona... oh mio Dio no!
Mach das Cover und du wirst sehen, wie es funktioniert... oh mein Gott, nein!
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira nessuno lo sa, ma chissà come si fa?
Man dreht und wendet es, keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht?
Chissà, ma chissà come
Wer weiß, aber wer weiß wie
Se tra una bugia e una verità non sai decidere
Wenn du dich zwischen Lüge und Wahrheit nicht entscheiden kannst
Vivere nella normalità sembra impossibile
In Normalität zu leben scheint unmöglich
Se la coscienza non ti aiuta, devi scegliere
Wenn das Gewissen dir nicht hilft, musst du wählen
Vendi l'anima o salvi la tua integrità
Verkauf deine Seele oder rette deine Integrität
Quanti buoni consigli che ignorerai, rincorrendo il tuo scopo
Wie viele gute Ratschläge wirst du ignorieren, auf der Jagd nach deinem Ziel
Quanti cattivi esempi adeguati ai tempi e scherza col fuoco
Wie viele schlechte Beispiele, passend zur Zeit, und spielst mit dem Feuer
Ma la strada più corta a volte ti porta dove non vuoi
Aber der kürzeste Weg führt dich manchmal dorthin, wo du nicht hinwillst
E poi... o ci fai o ci sei?
Und dann... spielst du nur eine Rolle oder bist du es wirklich?
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira e nessuno lo sa, ma chissà come si fa?
Man dreht und wendet es und keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht?
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira e nessuno lo sa ma chissà come si fa
Man dreht und wendet es und keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht
Chissà, ma chissà
Wer weiß, aber wer weiß
Vuoi la tua opportunità, il tuo giorno da leone?
Willst du deine Chance, deinen Moment im Rampenlicht?
Vuoi la vita di una star e una folla che grida il tuo nome?
Willst du das Leben eines Stars und eine Menge, die deinen Namen schreit?
Gira e rigira e nessuno lo sa, ma chissà come si fa?
Man dreht und wendet es und keiner weiß es, aber wer weiß, wie man es macht?
Chissà, ma chissà come
Wer weiß, aber wer weiß wie





Авторы: Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.