Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei Non Chiamerà
Sie Wird Nicht Anrufen
Fisso
una
finestra
chiusa
chiedendomi
come
stai
Ich
starre
auf
ein
geschlossenes
Fenster
und
frage
mich,
wie
es
dir
geht
Se
come
me
sei
confusa
e
chissà
ora
che
cosa
fai
Ob
du
wie
ich
verwirrt
bist
und
wer
weiß,
was
du
jetzt
tust
Sai,
siamo
sotto
il
cielo
della
stessa
città,
ma
in
realtà
Weißt
du,
wir
sind
unter
dem
Himmel
derselben
Stadt,
aber
in
Wirklichkeit
Ci
divide
un
oceano
di
forse
e
ma
Trennt
uns
ein
Ozean
von
Vielleicht
und
Aber
Tutto
è
bruciato
troppo
velocemente
Alles
ist
zu
schnell
verbrannt
Lo
stesso
errore
di
sempre
Derselbe
Fehler
wie
immer
Troppa
passione
per
niente
mentre
Zu
viel
Leidenschaft
für
nichts,
während
Ci
siamo
persi
così
come
se
fosse
normale
Wir
uns
verloren
haben,
als
ob
es
normal
wäre
Quando
ignorandoci
si
fa
solo
male
Wenn
man
sich
ignoriert,
tut
man
sich
nur
weh
Il
mio
migliore
amico
dice
che
non
eri
il
tipo
giusto
per
me
Mein
bester
Freund
sagt,
du
warst
nicht
der
richtige
Typ
für
mich
Perché
ha
capito
che
c'è
ancora
Weil
er
verstanden
hat,
dass
da
immer
noch
ist
Negli
occhi
una
malinconia
che
non
va
via
e
prova
In
den
Augen
eine
Melancholie,
die
nicht
weggeht,
und
er
versucht
A
convincermi
che
tu
non
sia
più
mia
ora
Mich
zu
überzeugen,
dass
du
jetzt
nicht
mehr
meine
bist
Io
che
sono
sempre
riuscito
a
fregarmene
Ich,
dem
es
immer
gelungen
ist,
darauf
zu
pfeifen
Ora
mi
trovo
qui
e
mi
tremano
le
gambe
Jetzt
stehe
ich
hier
und
meine
Beine
zittern
Se
penso
a
quell'ultimo
abbraccio
prima
di
andarmene
Wenn
ich
an
diese
letzte
Umarmung
denke,
bevor
ich
ging
E
al
gusto
amaro
di
un
bacio
che
sa
di
lacrime
Und
an
den
bitteren
Geschmack
eines
Kusses,
der
nach
Tränen
schmeckt
Pensi
di
amarla
Du
denkst,
du
liebst
sie
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
Die
Realität
ist
diese,
du
hast
sie
verloren
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Was
glaubst
du,
was
es
nützt,
sich
in
sich
selbst
zu
verschließen
Ci
perdi
la
testa
Du
verlierst
den
Verstand
darüber
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Du
möchtest
sie
hassen,
aber
sie
fehlt
dir
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Wach
auf,
du
weißt,
sie
wird
nicht
anrufen
La
gente
chiede
come
mai
da
un
po'
non
esco
più
Die
Leute
fragen,
warum
ich
seit
einer
Weile
nicht
mehr
ausgehe
Dicono
che
ho
una
brutta
cera
stasera
Sie
sagen,
ich
sehe
heute
Abend
schlecht
aus
La
fanno
facile
dicendo
di
tirarmi
su
Sie
machen
es
sich
leicht
und
sagen,
ich
soll
mich
aufrappeln
Per
quella
scema,
dai,
non
ne
vale
la
pena
Wegen
dieser
Blöden,
komm
schon,
das
ist
es
nicht
wert
Vorrei
soltanto
che
suonasse
quel
maledetto
telefono
ancora
una
volta
Ich
wünschte
nur,
dieses
verdammte
Telefon
würde
noch
einmal
klingeln
Ma
rimane
solo
chiedermi
che
senso
ha
Aber
es
bleibt
nur,
mich
zu
fragen,
welchen
Sinn
es
hat
Questo
infantile
nascondermi
dalla
realtà
Dieses
kindische
Verstecken
vor
der
Realität
La
vorrei,
ma
so
che
è
tardi
quando
Ich
möchte
sie,
aber
ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
wenn
Pensi
di
amarla
Du
denkst,
du
liebst
sie
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
Die
Realität
ist
diese,
du
hast
sie
verloren
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Was
glaubst
du,
was
es
nützt,
sich
in
sich
selbst
zu
verschließen
Ci
perdi
la
testa
Du
verlierst
den
Verstand
darüber
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Du
möchtest
sie
hassen,
aber
sie
fehlt
dir
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Wach
auf,
du
weißt,
sie
wird
nicht
anrufen
Riesco
solo
a
dire
come
è
potuto
finire
Ich
kann
nur
fragen,
wie
es
enden
konnte
Io
vorrei
solo
riuscire
a
dormire
senza
sognarti
Ich
möchte
nur
schlafen
können,
ohne
von
dir
zu
träumen
Perdo
il
comando,
mi
sto
odiando
Ich
verliere
die
Kontrolle,
ich
hasse
mich
Intanto
mi
domando,
"Ma
com'è
che
fanno
gli
altri?"
Währenddessen
frage
ich
mich:
"Aber
wie
machen
das
die
anderen?"
Voglio
dimenticare,
non
pensarci
più
Ich
will
vergessen,
nicht
mehr
daran
denken
Ma
ogni
donna
che
cammina
per
strada
mi
sembri
tu
Aber
jede
Frau,
die
auf
der
Straße
geht,
erscheinst
du
mir
wie
du
Poi
sempre
più
giù,
cercando
di
dimenticarla
Dann
immer
weiter
abwärts,
versuchend
sie
zu
vergessen
Passa
un'altro
sorso
di
rum,
amico
barman
Gib
mir
noch
einen
Schluck
Rum,
Freund
Barkeeper
Io
che
giuravo
a
me
stesso
che
non
avrei
più
sofferto
Ich,
der
ich
mir
schwor,
dass
ich
nicht
mehr
leiden
würde
Mi
guardo
adesso
ridendo
per
come
sono
messo
Ich
sehe
mich
jetzt
an
und
lache
darüber,
wie
ich
dran
bin
Mi
brucia
ammetterlo,
mi
manchi
sai
Es
brennt,
es
zuzugeben,
du
fehlst
mir,
weißt
du
Chiudo
un
cassetto
pieno
zeppo
di
rimpianti
ormai
Ich
schließe
eine
Schublade,
die
jetzt
randvoll
mit
Bedauern
ist
Pensi
di
amarla
Du
denkst,
du
liebst
sie
La
realtà
è
questa,
l'hai
persa
Die
Realität
ist
diese,
du
hast
sie
verloren
Cosa
credi
che
serva
chiudersi
in
sé
Was
glaubst
du,
was
es
nützt,
sich
in
sich
selbst
zu
verschließen
Ma
perdi
la
calma
Aber
du
verlierst
die
Ruhe
Vorresti
odiarla
però
ti
manca
Du
möchtest
sie
hassen,
aber
sie
fehlt
dir
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Wach
auf,
du
weißt,
sie
wird
nicht
anrufen
Datti
una
sveglia,
lo
sai
lei
non
chiamerà
Wach
auf,
du
weißt,
sie
wird
nicht
anrufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli, Giacomo Godi
Альбом
Boom!
дата релиза
08-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.